Translation for "affect children" to russian
Translation examples
There is still a lot to be learned about how family breakups affect children.
Еще многое предстоит узнать о том, как распад семьи влияет на детей.
Those challenges were especially affecting children with disabilities and those belonging to ethnic minorities.
Эти проблемы особенно сильно влияют на детей-инвалидов и представителей этнических меньшинств.
268. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to further reduce and eliminate family poverty, which affects children.
268. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для дальнейшего сокращения и ликвидации нищеты в семьях, которая влияет на детей.
It would be useful to know how the new immigration bill affected children, and whether their rights to schooling and health care were respected while their immigration status was being decided.
Было бы полезно узнать, каким образом новый законопроект об иммиграции влияет на детей, и соблюдаются ли их права на образование и здравоохранение в период до принятия решения об их иммиграционном статусе.
Appropriate and comprehensive psychological care must be provided to child victims of enforced disappearance and take into account the fact that the disintegration of families deeply affects children.
34. Детям, подвергнутым насильственным исчезновениям, должна оказываться надлежащая и всеобъемлющая психологическая помощь, и при ее оказании необходимо принимать во внимание тот факт, что распад семей очень сильно влияет на детей.
This online project provides an opportunity for children and young people to learn about global issues, particularly in the light of how they affect children and young people worldwide, to share their views with others and to look at ways in which they can take action in their own communities.
Этот интерактивный проект дает детям и молодым людям возможность получить информацию по глобальным проблемам, в частности о том, как они влияют на детей и молодых людей во всем мире, обменяться с другими своими мнениями и узнать о том, как они могут действовать в своих собственных общинах.
25. The Centre continued to build on its earlier work on the economic dimensions of decentralization as it affects children and low-income families largely through the MONEE project (with studies completed of the Russian Federation and Uzbekistan, and substantial treatment in the regionwide work on education).
25. Центр продолжал начатую им ранее деятельность, касающуюся экономических аспектов децентрализации, в той степени, как она влияет на детей и семьи с низким доходом, в значительной степени в форме проекта "МОНЕ" (завершены исследования по Российской Федерации и Узбекистану, и достигнут значительный прогресс в региональной деятельности в области образования).
Building on the outcome of the 2008 midterm review (see Executive Board report E/ICEF/2008/18), the review was an opportunity to (a) take stock of changes in the global context affecting children, including emerging issues; (b) review progress towards the Millennium Development Goals and commitments of the Millennium Declaration; (c) identify and elaborate on key strategic shifts in the MTSP; and (d) update the results framework of each focus area, based on lessons learned, analysis of progress and recent developments and a review of management issues.
На основании результатов среднесрочного обзора за 2008 год (cм. доклад Исполнительного совета E/ICEF/2008/18) настоящий обзор предоставил возможность а) изучить изменения в глобальном контексте, влияющие на детей, в том числе возникающие проблемы; b) рассмотреть прогресс в деле достижения целей в области развития и обязательств, сформулированных в Декларации тысячелетия; с) определить и рассмотреть основные стратегические сдвиги в ССП; и d) получить новые данные о результатах по каждому приоритетному направлению на основании сделанных выводов, анализа прогресса и последних событий, а также обзора вопросов управления.
Building on the outcome of the 2008 mid-term review (E/ICEF/2008/18) and the in-depth review (E/ICEF/2010/9) of the MTSP, the report aims to (a) take stock of changes in the global context affecting children, including emerging issues; (b) review progress made towards achieving the Millennium Development Goals and commitments of the Millennium Declaration building on the discussions that took place at the General Assembly High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals ("Millennium Development Goals Summit"), in September 2010; (c) identify and elaborate on key strategic shifts in the MTSP; and (d) present results in each focus area, based on lessons learned, analysis of progress and recent developments, and a review of management issues.
На основе результатов среднесрочного обзора 2008 года (E/ICEF/2008/18) и углубленного обзора ССП (E/ICEF/2010/9) доклад преследует задачу а) изучения изменений в глобальном контексте, влияющих на детей, в том числе возникающие вопросы; b) рассмотрения прогресса в деле достижения Целей развития тысячелетия и обязательств, сформулированных в Декларации тысячелетия, на основе обсуждений, состоявшихся в сентябре 2010 года на пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященном Целям развития тысячелетия (<<Саммит по Целям развития тысячелетия>>); с) определения и рассмотрения основных стратегических сдвигов в ССП; и d) представления результатов по каждой приоритетной области деятельности на основании сделанных выводов, анализа прогресса и последних событий, а также обзора вопросов управления.
Boards must prove a teacher's homosexuality adversely affects children and makes them unfit for the classroom.
Руководству нужно доказать, что гомосексуальность учителя неготивно влияет на детей и мешает им учиться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test