Translation for "advocating it" to russian
Translation examples
It has played and continues to play an important and distinctive role as it has embraced and advocated the rights of our Palestinian people.
Она играла и продолжает играть важную и заметную роль, признавая и защищая права нашего палестинского народа.
It was an irony that the European Union, as an advocate of human rights, should be violating one of its own most important conventions.
Парадоксально выглядит тот факт, что Европейский союз, защищая права человека, в то же время нарушает положения одной из самых важных конвенций.
He highlighted the region's strong sense of solidarity and expressed his gratitude for the role played by CARICOM as an advocate for Haiti.
Он особо отметил сильный дух солидарности и выразил благодарность за ту роль, которую КАРИКОМ играет, защищая интересы Гаити.
156. The United Nations is emerging as a key partner in managing the consequences of the economic crisis by identifying, protecting and advocating for the poorest and most vulnerable populations.
156. Выявляя и защищая беднейшие и наиболее уязвимые слои населения, отстаивая их интересы, Организация Объединенных Наций становится одним из ключевых партнеров в процессе ликвидации последствий экономического кризиса.
In fact, my country -- which has always advocated the rights of children -- ratified without reservation the Convention on the Rights of the Child on 4 February 1991 and has adhered to the African Charter on the Rights and Welfare of the Child.
По сути, моя страна, в которой права детей уже защищены, без колебаний ратифицировала Конвенцию о правах ребенка 4 февраля 1991 года и присоединилась к Африканской хартии о правах и благополучии ребенка.
49. Mr. Micek (Human Rights Advocates) recalled that participation in public affairs was a fundamental right that ensured that the rights of minorities were protected and that citizens were heard.
49. Г-н Мичек ("Хьман райтс эдвокетс") напоминает, что право на участие в государственных делах является одним из основных прав, которое дает возможность следить за тем, чтобы права меньшинств были защищены и чтобы мнение граждан могло быть услышано.
By supporting and defending the work of human rights advocates and civil society organizations, the international community helped people across the globe to shape their own destinies and, by doing so, helped build a safer, better world for all.
Поддерживая и защищая деятельность сторонников прав человека и организаций гражданского общества, международное сообщество помогает народам мира определить свою собственную судьбу и при этом помогает построить более безопасный и лучший мир для всех.
Reliance on procedures from particular legal traditions may also place parties who come from another legal tradition at a distinct disadvantage when advocating their case before the Dispute Tribunal.
Кроме того, изза склонности к совершению процессуальных действий, свойственных конкретным правовым традициям, стороны, представляющие иную правовую традицию, могут оказаться в явно неблагоприятном положении, защищая свои дела в Трибунале по спорам.
Recalling the historical importance of civil disobedience as a form of protest, even though it may not be protected under either domestic or international human rights law, the Centre advocates that punishment for such acts should be proportionate, and that protestors should not be held up as examples.
Напоминая об исторической важности гражданского неповиновения как формы протеста, даже если оно может и не быть защищено как национальным, так и международным правом в области прав человека, Центр отстаивает точку зрения, что наказание за такие действие должно быть соразмерным, а участников протестов не следует выставлять в качестве примера.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test