Translation examples
It will advise on recovery.
Она будет консультировать по вопросам восстановления.
Be prepared to advise clients ...
Быть готовыми консультировать клиентов...
Advise Governments and commercial parties on
Консультировать правительства и коммерческие стороны:
:: Advise SIG on government policies;
консультировать ПСО по вопросам государственной политики;
It will advise the Government on these and related matters.
Он будет консультировать правительство по этим и смежным вопросам.
In this context, it may advise the security forces.
В этом контексте оно может консультировать силы безопасности.
(a) To advise the government on human rights issues;
a) консультировать правительство по вопросам прав человека;
(a) To advise the General Assembly on the calendar of conferences;
a) консультировать Генеральную Ассамблею по расписанию конференций;
To advise on proper disposal?
Консультировал о правилах утилизации?
- My orders are to advise and observe.
- Мой приказ - консультировать.
Will advise Nevada Highway Patrol.
Будете консультировать Дорожный Патруль Невады.
You can't really advise them both.
И нельзя консультировать их обоих.
-She's going to be advising, right?
-Она просто будет нас консультировать, да?
She's here to advise and to help.
Она здесь чтобы консультировать и помогать.
I advised officers on advanced interrogation methods.
Консультировал персонал по методам ведения допросов.
We were actually advised to do this by some "friendly" countries.
Это же нам советовали некоторые <<дружественные>> страны.
Over about an hour, the complainant was interrogated and advised to confess the crime.
Заявителя более часа допрашивали и советовали ему сознаться в преступлении.
It does not try to take on jobs it is not suited for; rather, it advises, it provokes, it stimulates and it helps.
Она не будет браться за работу, чуждую ей, а будет советовать, поощрять, стимулировать и содействовать.
I advise the South Korean delegate to sit down and see what would happen.
Я советовал бы южнокорейскому представителю сесть и подождать, что же произойдет дальше.
We would advise against a selective, piecemeal expansion of the permanent member category.
Мы не советовали бы использовать селективное, постепенное расширение числа постоянных членов.
We Africans would not advise putting a cap on the lion's head by way of self-protection.
Мы, африканцы, не советовали бы вам надеть в порядке самозащиты балахон на голову льва.
The representatives of the country varied at some stages, but in any case, the Secretariat advised against that.
На некоторых этапах представители страны менялись, но в любом случае Секретариат не советовал этого делать.
He maintained contact with his brother, who advised him not to return to Karachi, as he was being looked for there.
Он поддерживал контакт со своим братом, который советовал ему не возвращаться в Карачи, поскольку его разыскивают.
Reiner is beyond advising.
Райнеру советовать бесполезно.
You'd advise against.
Вам бы не советовал.
My job is to advise.
Моя работа — советовать.
- I wouldn't advise it.
- Я бы не советовал.
I should advise caution.
Я бы советовал поостеречься.
- I can only advise.
- Я могу только советовать.
I didn't advise it.
- Я ей не советовал:
Also Gildor advised me not to wait.
Гаральд мне, опять же, задерживаться не советовал.
In fact, prince, I should not advise you ...
Но, князь, я все-таки вам не советовал бы…
“More of the same, really… advising us all to unite in the face enemies, you know.”
— Да, в общем, то же, что и всегда… Советовала объединиться перед лицом врага и так далее.
Yueh said "You can speak, but I'd advise against it."
– Яд избирательного действия, – сообщил Юйэ. – Вы можете говорить, хотя я бы вам этого не советовал.
But I would really advise you to make your purchase in that neighbourhood, and take Pemberley for a kind of model.
— Правда, я бы тебе советовала купить имение где-нибудь неподалеку от Пемберли, приняв его за образец.
I would advise you, before you determine on it, to consult the wishes of the present party;
Прежде чем принять такое решение, я бы тебе советовала узнать, как к этому относятся присутствующие в этой комнате.
"I want to go and look after my country estates. You advised me to do that yourself," was the reply. "And then I wish to go abroad."
– А поместья объехать? Сами советовали; а я и за границу к тому же хочу…
It was the second time in two days he had been advised to go to Dumbledore and his answer to Hermione was just the same as his answer to Ron.
Уже второй раз за два дня ему советовали пойти к Дамблдору, но его ответ Гермионе был таким же, как Рону.
I specifically asked Professor Flitwick whether students were allowed to come in the Hog’s Head, and he said yes, but he advised me strongly to bring our own glasses.
Специально спросила профессора Флитвика, можно ли ученикам бывать в «Кабаньей голове», и он сказал да, но очень советовал приходить со своими стаканами.
“and if, upon mature deliberation, you find that the misery of disobliging his two sisters is more than equivalent to the happiness of being his wife, I advise you by all means to refuse him.”
— Это дело твое, — сказала Элизабет. — И если, по зрелом размышлении, ты решишь, что счастливое замужество будет для тебя значить меньше, чем неудовольствие его сестер, я бы тебе советовала ответить ему отказом.
The Commission further advised that:
Комиссия далее рекомендовала следующее:
New delivery arrangements advised
Рекомендованы новые условия поставки
It was advised by its insurers not to cancel the contract.
Его страховщики рекомендовали не аннулировать контракт.
WFP was advised to limit operations in the province.
МПП было рекомендовано ограничить деятельность в этой провинции.
New delivery arrangements have been advised .
Были рекомендованы новые условия поставки.
Regular review of unliquidated obligations was advised.
Было рекомендовано регулярно производить обзор непогашенных обязательств.
The Government was advised to attempt to reformulate the arrangement.
Правительству было рекомендовано попытаться пересмотреть условия этого соглашения.
In the case of maritime transport, it would be advisable, in particular, to:
Применительно к морскому транспорту можно, в частности, рекомендовать:
He's been advised to return.
Ему рекомендовали вернуться.
He advises the upper name.
Он рекомендовал того, что сверху.
I would strongly advise against that.
Я бы очень не рекомендовал.
I'd advise against that.
Я бы настоятельно не рекомендовала этого делать.
Residents are advised to seek shelter immediately.
Жителям рекомендовано срочно искать убежище.
I would strongly advise against it.
Я бы настоятельно не рекомендовал его.
Residents are advised to prepare for evacuation.
Горожанам рекомендовано быть готовыми к эвакуации.
It’s not like he was advising anyone to use it!
Он же не рекомендовал его использовать!
In this regard, please be advised as below:
В связи с этим сообщаем вам следующее:
In particular, the State Party shall advise:
В частности, государство-участник сообщает:
4. As advised O'Brien and McKeown were not aboard.
4. Как и сообщалось, О'Брайена и Маккьоуна на борту не было.
At the same time, if the decision is adverse, they are advised of their right to apply for review.
В то же время, если решение является отрицательным, им сообщают об их праве на обжалование.
The delegation was also informed that relatives of detainees had not been advised of their arrest.
Кроме того, делегация узнала, что родственникам задержанных не сообщалось об их аресте.
Before the interview starts the suspect is advised of his rights (art. 82).
До начала допроса подозреваемому сообщают об имеющихся у него правах (статья 82).
The report advised that there are now 38 consultative parties to the Antarctic Treaty.
В докладе сообщалось, что в настоящее время насчитывается 38 консультативных сторон Договора об Антарктике.
The Government advises that, in practice, no amputation punishments are now being carried out.
В связи с этим правительство сообщает о том, что такие приговоры в настоящее время не приводятся в исполнение.
All right, be advised.
Итак, сообщаю приметы.
Be advised. We have lost visual.
Сообщаю: потерян визуальный контакт.
Be advised we are monitoring situation.
Сообщаю, что мы контролируем ситуацию.
- Be advised, we're at 544 Decatur.
- Сообщаю, мы на 544 Декатур.
Be advised we are RTB at this time.
Сообщаем, что возвращаемся на базу.
Be advised, child protection has been notified.
Сообщаю, что служба защиты детей уведомлена.
- Be advised we're sending in another chopper.
- Сообщаем, что мы отправляем другой вертолёт.
6-1, be advised, your window is closed.
6-1, сообщаю, ваше время вышло.
Units, be advised, getting report of a vehicle roll-over.
Патрули, сообщают о перевёрнутой машине.
Be advised, we are inbound to the drop point.
Сообщаю, мы вышли к точке высадки.
Accept or reject adjustments and advise the adjustment team
Принимает или отклоняет коррективы и уведомляет корректировочную группу
Participants are advised that the secretariat will be responsible only for space allocation.
Участники уведомляются о том, что секретариат будет отвечать только за распределение площадей.
The person will be advised of the right to use an interpreter.
Такие лица уведомляются об их праве воспользоваться услугами устного переводчика.
The grower should be advised when samples are being sent to the laboratory.
Производителя необходимо уведомлять о направлении проб в лабораторию.
Accept or reject adjustments and advise the expert review team
Принимает или отклоняет коррективы и уведомляет группу экспертов по рассмотрению
Participants are advised that the secretariat will be responsible only for room allocation.
Участники уведомляются о том, что секретариат будет отвечать лишь за распределение помещений.
Government of Uruguay advises the United Nations Office at Nairobi
Правительство Уругвая уведомляет Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби
(f) Non-governmental organizations would be advised of the terms and conditions of their participation.
f) неправительственные организации будут уведомляться об условиях их участия.
My job is to advise 3 countries on threats to our biological safety.
Моя работа уведомлять 3 страны об угрозах биологической безопасности.
Admiral, I need to advise you that you are in United States territorial waters and are standing into danger.
Адмирал, уведомляю вас, что вы находитесь в территориальных водах Соединенных Штатов и следуя прежним курсом нарываетесь на неприятность.
The defence and security forces advise travellers on their itineraries.
Силы обороны и безопасности извещают путешественников об их маршрутах.
The advising bank may also assume the role of confirming bank.
Извещающий банк может также выступать в роли подтверждающего банка.
I have previously advised most of you about this, and I am very pleased he is able to come.
Я уже извещала об этом большинство из вас, и я очень рада, что он оказался в состоянии приехать.
The GICHD will advise the Steering Committee on any changes to the point of contact within the GICHD.
ЖМЦГР будет извещать Руководящий комитет о любых изменениях контактного пункта в рамках ЖМЦГР.
(c) The competent authority shall be advised in time of the dates and the places of the individual training courses;
c) компетентный орган заблаговременно извещается о сроках и месте проведения каждого курса подготовки;
429. By the same letter, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information on the following cases.
429. В том же письме Специальный докладчик извещает правительство о полученной им информации по следующим делам.
Those States were invited to advise the Group or the Annual Conference of the steps taken to follow up on their declarations.
Эти государства были приглашены извещать Группу или ежегодную Конференцию о мерах, принятых ими по реализации своего заявления.
Mr Capel, be advised, that the oath you swore before still obtains.
М-р Кэпел, извещаю, что присяга, которую вы принесли, по-прежнему действует.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test