Translation for "adore it" to russian
Translation examples
How you must adore it.
Как Вы должны обожать это.
Not at all, I adore it.
Что ты, я обожаю это.
Ooh, you are gonna adore it here!
О, ты будешь обожать это место!
If ever a man loved a place, he did. He just adored it.
Он там работал и обожал это место.
The man she loved killed by the child she adored-- it was... just too much.
Ее любимого мужчину убила дочь, которую она обожала - это было...слишком.
Advertising, tolerated or adored?: sexism in advertisements;
▪ Реклама: терпишь или обожаешь? - дискриминация в рекламе;
For example, some media adverts have continued to portray men as educated, rich and powerful people who will always be adored by very beautiful women.
Так, например, в определенной части рекламных материалов мужчины неизменно изображались высоко образованными, состоятельными и сильными личностями, которых обязательно обожают исключительно привлекательные женщины.
Virginia adores it.
Вирджиния ее просто обожает.
Unfortunately I am not on terms ... otherwise ... but Nicolai Ardalionovitch, who adores you with all his youthful soul, might help, too.
Я, к несчастию, не знаком-с… к тому же тут и Николай Ардалионович, обожающий вас, так сказать, всеми недрами своей юной души, пожалуй, мог бы помочь…
Unlike Skeet, who was wont to shove her nose under Thornton’s hand and nudge and nudge till petted, or Nig, who would stalk up and rest his great head on Thornton’s knee, Buck was content to adore at a distance.
В противоположность Скит, которая, подсовывая морду под руку Торнтона, тыкалась в нее носом, пока он не погладит ее, или Нигу, имевшему привычку лезть к хозяину и класть свою большую голову к нему на колени, Бэк довольствовался тем, что обожал его издали.
I expect Lebedeff adores her--and I really believe, when I think of it, that as sure as two and two make four, he is fond of that nephew, too!" Well, why should he judge them so hastily! Could he really say what they were, after one short visit? Even Lebedeff seemed an enigma today. Did he expect to find him so?
Но что всего вернее, как дважды два, это то, что Лебедев обожает и своего племянника! А впрочем, что же он взялся их так окончательно судить, он, сегодня явившийся, что же это он произносит такие приговоры? Да вот Лебедев же задал ему сегодня задачу: ну ожидал ли он такого Лебедева? Разве он знал такого Лебедева прежде?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test