Translation for "administrators" to russian
Translation examples
Statement by the Administrator and annual report of the Administrator
Заявление Администратора и ежегодный доклад Администратора
senior benefits administrator.
Администратор социальной службы.
Cops, attorneys, administrators.
Полицейские, адвокаты, администраторы.
This is administrator Halpurn.
Администратор Халперн слушает.
A few years later I was in Los Alamos, where there was a man named Frederic de Hoffman, who was a sort of scientist; but more, he was also very good at administrating.
Несколько лет спустя, уже в Лос-Аламосе, я работал бок о бок с человеком по имени Фредерик де Гоффман — он был, в общем и целом, ученым, но, что важнее, еще и превосходным администратором.
For a number of years he was Deputy Administrator and then Administrator of this interoceanic waterway.
В течение ряда лет он занимал посты заместителя управляющего и управляющего этим межокеанским водным путем.
Management and administration of the
Секретариат Совета управляющих
Guardianship and Administration Board
Опекунский и управляющий совет
administrator or creditors of the assignor
и управляющим в деле о несостоятельности
Ron, the hospital administrator?
Рон, управляющий больницей?
Administrator's pro-resistance.
- управляющий поддерживает Сопротивление. - Легко сказать.
- He's the hospital administrator.
- Он управляющий в больнице.
And that needs administration.
И этим необходимо управлять.
I am the city Administrator!
? Я – управляющий города.
Ron Norton, hospital administrator.
Рон Нортон, управляющий в больнице.
A soldier, a nurse, an "administrator".
Солдата, медсестры, управляющего.
I checked with the administrator.
Мы все проверили с управляющим.
Well, the administrator knew all about it.
Управляющая об этом знала.
You want me to administrate Nassau?
- Вы хотите, чтобы я управляла Нассау?
We see frequently societies of merchants in London and other trading town's purchase waste lands in our sugar colonies, which they expect to improve and cultivate with profit by means of factors and agents, notwithstanding the great distance and the uncertain returns from the defective administration of justice in those countries.
Мы часто видим, что торговые компании в Лондоне и других торговых городах покупают в наших колониях, производящих сахар, обширные земли, которые они намереваются улучшать и обрабатывать с прибылью при посредстве управляющих и агентов, несмотря на большую отдаленность их и ненадежность дохода благодаря дурному устройству суда в этих странах.
административное лицо
noun
They are fully consistent with the authorities and responsibilities given to him as chief administrative officer by Member States.
Они полностью соответствуют полномочиям и функциям, возложенным на него государствами-членами как на главное административное лицо.
The Chief Executive may appoint such administrators as may be necessary to exercise the powers reserved to the Authority by the plan.
Главное административное лицо может назначать административных руководителей, которые могут потребоваться для осуществления полномочий, предоставленных Администрации в соответствии с настоящим планом.
However, although the instruction is more flexible, it is, unlike the Regulations, an administrative - and not a legislative - document, and not only can it not rescind the Regulations but it can itself at any time be made tougher or rescinded by a simple order of an administrative official.
Между тем, хотя инструкция и носит более гибкий характер, она, в отличие от регламента, является административным, а не законодательным документом, и не только не может отменить регламент, но и сама может быть в любой момент ужесточена или отменена простым распоряжением административного лица.
The European Union welcomes the fact that the Secretary-General, in his capacity as chief administrative officer of the Organization, has taken important steps towards modernizing the Secretariat.
Европейский союз приветствует тот факт, что Генеральный секретарь, являющийся главным административным лицом в Организации, предпринял важные шаги по модернизации Секретариата.
The unit also issues medical clearances, makes referrals to other facilities and, in consultation with the Chief of Administration, authorizes medical evacuations.
Эта Группа также осуществляет медицинский осмотр, дает направления к другим врачам и в консультации с главным административным лицом дает разрешения на эвакуацию в медицинских целях.
- Chief Administrative Officer
- Главное административное должностное лицо
Didn't everything get handed over to them for the past 5 years? It's mostly likely the King's administrator at the head of the group.
Разве не им уходят все полученные вещи последние пять лет? за этим стоит должностное лицо
(d) Parents' or tutors' administrative responsibility concerning the education and teaching of children;
d) административной ответственности родителей или опекунов за воспитание и обучение детей;
In matters concerning his pecuniary interests and the administration of his property, a minor shall be represented by his tutor.
В вопросах обеспечения его денежных интересов и управления его собственностью несовершеннолетнего представляет его опекун.
Her husband must instead be sued, because he is the administrator of their property and her guardian.
Вместо нее иск должен быть предъявлен ее мужу, поскольку он является распорядителем их собственности и ее опекуном.
Mr. Russell is the administrator.
Ее опекун - мистер Рассел.
By the administrator of the decedent's estate.
Опекуном имущества умершей.
I suppose you were the trust's administrator.
И я полагаю, теперь Вы ее опекун?
The bank won't release it without tax waivers signed by the administrator.
Банк не вернёт их без отказа от налогооблажения, подписанного опекуном.
You see, surrogate court merely appoints the administrator of an estate when there's no will.
Понимаешь, суд по делам наследства просто назначает опекуна имущества, если нет завещания.
Patti, tell the court why you would like to be appointed administrator of your sister's estate.
Петти, скажите суду, почему бы вы хотели стать опекуном имущества вашей сестры?
But he can't tell us anything unless the administrator of Priscilla's estate waives the patient/doctor confidentiality.
Но он не может ничего сказать до тех пор, пока опекун имущества Присциллы не отменит врачебную тайну.
If any artificer has gone beyond the seas, and is exercising or teaching his trade in any foreign country, upon warning being given to him by any of his Majesty's ministers or consuls abroad, or by one of his Majesty's Secretaries of State for the time being, if he does not, within six months after such warning, return into this realm, and from thenceforth abide and inhabit continually within the same, he is from thenceforth declared incapable of taking any legacy devised to him within this kingdom, or of being executor or administrator to any person, or of taking any lands within this kingdom by descent, device, or purchase.
Если какой-либо ремесленник отправится за океан и станет заниматься там своим ремеслом или обучать ему в каком-либо иностранном государстве и если после предостережения, данного ему одним из послов или консулов его величества за границей или одним из госу- дарственных секретарей его величества, он не вернется в течение шести месяцев после этого предупреждения в королевство и не станет после того постоянно проживать в его пределах, он объявляется неправомо чным получать наследство, завещанное ему в пределах королевства, или быть душеприказчиком или опекуном кого бы то ни было, или владеть землей по наследству, по завещанию или посредством покупки.
Be an executor or administrator of an estate
Быть душеприказчиком или попечителем имущества
424. A woman may be an executor or administrator of an estate.
434. Женщины могут быть душеприказчиком или распорядителем наследства.
There is no distinction in the legal value of evidence offered by women; women are equally empowered to be executor or administrator of any inheritance.
Не существует отличий в процессуальной ценности доказательств, представленных женщинами, которые также наделяются правом выступать в роли душеприказчика и распорядителя имущества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test