Translation for "adjournment" to russian
Similar context phrases
Translation examples
We will adjourn.
Мы сделаем перерыв.
Court is adjourned.
Суд объявляет перерыв.
Court briefly adjourned.
Все на короткий перерыв.
The court adjourns.
В заседании объявляется перерыв.
We'll adjourn for lunch.
Перерыв на обед.
Buller, call an adjournment.
Буллер, объявите перерыв.
The meeting is adjourned!
Перерыв в совещании!
This party has adjourned.
На этом сделаем перерыв.
Adjournment of the debate on draft
Отсрочка прений по проекту резолюции
a. Relationship between adjournment and security
a. Взаимосвязь между отсрочкой и обеспечением
Adjournment of the debate on the draft decision
Отсрочка прений по проекту решения, озаглавленному
Adjournment of the debate on part B of draft
Отсрочка прений по части B проекта
The author emphasizes that he did not request another adjournment.
Автор подчеркивает, что он не просил о других отсрочках.
Had counsel felt unprepared, he would have asked for an adjournment.
Если бы адвокат чувствовал себя неподготовленным, он бы попросил об отсрочке.
As a result, adjournment is sometimes considered as a pre-condition for the ordering of security.
В результате отсрочка иногда считается предварительным условием вынесения постановления о представлении обеспечения.
Fiji had therefore abstained in the vote on the motion to adjourn consideration of the item.
В связи с этим Фиджи воздержалась при голосовании по предложению об отсрочке рассмотрения этого пункта.
Statements in connection with the proposed adjournment were made by the representatives of Algeria and Poland.
С заявлениями в связи с предложением об отсрочке прений выступили представители Алжира и Польши.
Can I have an adjournment, please?
Могу я получить отсрочку, пожалуйста?
You have your adjournment, Miss Knight.
У вас есть отсрочка, мисс Найт.
I told her to ask for an adjournment.
Это я сказала ей попросить отсрочку.
It was Mr Slade's application for an adjournment?
- Это мистер Слейд попросил об отсрочке?
An adjournment will bring vital evidence to light.
Я утверждаю, что отсрочка позволит обнаружить важные доказательства.
So I'll just go and apply for the adjournment, then?
Так я пойду и подам запрос об отсрочке?
Now I heard you asked for an adjournment last week.
Говорят, это ты на прошлой неделе попросил об отсрочке?
Hence our application for an adjournment, which was refused.
Отсюда и наша просьба об отсрочке дела, в которой было отказано.
I'll ask for an offer of adjournment in contemplation of dismissal.
Я внесу предложение об отсрочке на рассмотрении об увольнении.
I'm therefore granting a six-month adjournment in contemplation of dismissal.
Поэтому я предоставляю шестимесячную отсрочку приговора с последующим прекращением дела.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test