Translation for "adjacency" to russian
Similar context phrases
Translation examples
My delegation again suggests that States be given the option — I repeat: the option — of applying to the regular membership of the Council the modality of sharing a seat on a subregional and neighbourhood or adjacency basis, in the same manner as is currently done in the Global Environment Facility and other financial institutions.
Моя делегация еще раз предлагает предоставить государствам возможность - я повторяю: возможность - подавать в регулярный членский состав Совета заявку на условное участие в работе Совета совместно с одним из его членов на основе субрегиональной близости, соседства или смежности, точно так же, как это сейчас делается в Глобальном экологическом фонде и других финансовых учреждениях.
5. Recognising the importance of developing a coordinated and harmonised domestic mechanism to implement the obligations of the Convention, the States Parties agreed on the value of moving from adjacency to synergy, with their governments taking the lead by promoting cooperation and coordination among domestic agencies; of clearly defining the roles and responsibilities of each; and of raising awareness of the Convention among all relevant stakeholders, including policy makers, the scientific community, industry, academia, media and the public in general, and improving dialogue and communication among them.
5. Признавая важность разработки скоординированного и гармонизированного отечественного механизма с целью осуществления обязательств по Конвенции, государства-участники согласились с ценностью перехода от смежности к синергии, когда их правительства играли бы лидерскую роль путем поощрения сотрудничества и координации среди отечественных учреждений; четкого определения ролей и обязанностей каждого, а также повышения осведомленности о Конвенции среди всех соответствующих заинтересованных субъектов, включая директивных работников, научное сообщество, промышленность, академические круги, средства массовой информации и общественность в целом, и совершенствования диалога и коммуникации среди них.
21. Recognising the importance of developing a coordinated and harmonised domestic mechanism to implement the obligations of the Convention, the States Parties agreed on the value of moving from adjacency to synergy, with their governments taking the lead by promoting cooperation and coordination among domestic agencies; of clearly defining the roles and responsibilities of each; and of raising awareness of the Convention among all relevant stakeholders, including policy makers, the scientific community, industry, academia, media and the public in general, and improving dialogue and communication among them.
21. Признавая важность разработки скоординированного и гармонизированного отечественного механизма с целью осуществления обязательств по Конвенции, государства-участники согласились с ценностью перехода от смежности к синергии, когда их правительства играли бы лидерскую роль путем поощрения сотрудничества и координации среди отечественных учреждений; четкого определения ролей и обязанностей каждого, а также повышения осведомленности о Конвенции среди всех соответствующих заинтересованных субъектов, включая директивных работников, научное сообщество, промышленность, академические круги, средства массовой информации и общественность в целом, и совершенствования диалога и коммуникации среди них.
"Adjacent" would include trans-ocean adjacency, e.g. Brazil and Nigeria.
Понятие "соседство" включает в себя и заокеанских соседей, например Бразилию и Нигерию.
Absence of coordinated approach among adjacent coastal States.
Отсутствие скоординированного подхода у соседствующих между собой прибрежных государств.
In addition, they cleared the ruins of an adjacent Arab building that Palestinians intended to restore.
Кроме того, они снесли останки расположенного по соседству арабского дома, который палестинцы намеревались восстановить.
Such cooperation must be encouraged, and possible synergies between adjacent missions should be explored further.
Такое сотрудничество следует поощрять, и необходимо и дальше изучать возможности взаимодействия между базирующимися по соседству друг с другом миссиями.
Gang members living in the adjacent areas take advantage of this situation, cross the fence and rob items such as cement and wood from the hospital grounds.
Живущие по соседству банды пользуются этим и крадут с территории лечебницы строительные и лесоматериалы.
They know that it was inscribed on a discus solemnly displayed in the Temple of Hera adjacent to the ancient stadium at Olympia.
Они установили, что условия перемирия были начертаны на диске, торжественно выставленном напоказ в храме Херы, расположенном по соседству с древним стадионом в Олимпии.
The court had ruled in favour of an amicable settlement whereby land in an adjacent area had been transferred to the complainants.
Суд высказался за урегулирование спора путем мировой сделки, по условиям которой истцам был выделен участок земли по соседству.
Uruguay recognizes that the marine environment is composed of particularly vulnerable ecosystems that cannot be isolated from others that are adjacent.
Уругвай признает, что морская окружающая среда состоит из особо уязвимых экосистем, которые нельзя изолировать от других, расположенных по соседству систем.
The headquarters in Buram will be located adjacent to an existing team site of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur.
Штаб в Бураме будет располагаться по соседству с существующим пунктом базирования Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
72. The Board found that the undisputed cause of the incident was aerial bombing by the IDF of the adjacent Presidential Guest House building.
72. Комиссия установила, что бесспорной причиной этого инцидента явилась воздушная бомбардировка Армией обороны Израиля находившегося по соседству здания президентской гостиницы.
Adjacent to refuse is refuse.
Соседствующее с мусором - мусор.
... quiet,well-behavedspiders, graveyard-adjacent.
Тихие, добродушные пауки, приятное соседство с кладбищем.
There's an unused silo on the adjacent property.
По соседству есть неиспользованная силосная яма.
Sola tonight Manuell including entertainment in the adjacent villa.
Солал, есть танец сегодня вечером в дачной соседству.
I was so close this whole time... spam adjacent.
Я была так близко к нему все время... соседствующая со спамом.
Two of them are in adjacent buildings and the third is nearby.
Два из них находятся в смежных зданиях, а третье по-соседству.
We're adjacent to the Mutton Street Gasworks, I pay them a modest fee.
Мы находимся по соседству с газовой станцией на Маттон-стрит. Я плачу им скромную плату.
Farmer adjacent to the field you're staying reported one of his chickens stolen last night.
Фермер по соседству с полем, где вы остановились, сообщил, что вчера ночью у него украли курицу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test