Translation examples
The delegation observed that indigenous persons deprived of their liberty not only have to grapple with that situation, but they must also adapt to conditions that are foreign to their way of life.
Делегация отметила, что представители коренного населения, лишенные свободы, не только должны справляться с этой ситуацией, но и адаптироваться к условиям, чуждым образу жизни.
The Committee was of the view that mobile applications should be adapted for conditions of countries in Asia and the Pacific in which a large number of users were rural illiterate poor and only had access to basic mobile phones.
23. По мнению Комитета, мобильные приложения следует адаптировать к условиям стран Азиатско-тихоокеанского региона, в котором значительное число пользователей относится к неграмотной бедноте, проживающей в сельских районах и имеющей доступ только к самым простым мобильным телефонам.
This opens the way for wider participation and for approaches to the identification of knowledge that may be better adapted to conditions in developing countries -- knowledge that may be less costly to produce and that may utilize and integrate both research-based knowledge and local knowledge.
Это открывает путь для более широкого участия и для подходов к поиску таких знаний, которые могут быть лучше адаптированы к условиям развивающихся стран, знаний, получение которых может оказаться менее дорогостоящим и может предусматривать использование и обобщение как знаний, накопленных в результате исследований, так и местных знаний.
They devote themselves primarily to areas which are unique in a certain way: for example, to children disabled with mild brain dysfunction, children from an environment different from the standard family type, or children who, for psychological or social reasons, are not able to adapt to conditions in standard elementary schools.
Такие организаторы занимаются в основном особыми сферами образования: например, обучением детей, отстающих в умственном развитии; детей, растущих в условиях, которые отличаются от условий обычной семьи; или детей, которые по психологическим или социальным причинам не способны адаптироваться к условиям стандартной начальной школы.
15. In order to enable financial consolidation and restructuring of the Croatian Railways (Hrvatske željeznice - HŽ) into a commercially-oriented and successful enterprise, the Act on the Division of HŽ-Hrvatske željeznice d.o.o. (Croatian Railways) was adopted, establishing preconditions for organizing the new railway system adapted to conditions of the liberalized European Union (EU) transport market by creating a new organization of the railway system and by the division to specific business areas.
15. В целях укрепления финансового положения и реструктуризации хорватских железных дорог (Hrvatske željeznice - HŽ), для того чтобы превратить их в коммерчески направленное и успешно работающее предприятие, был принят закон о разделении хорватских железных дорог (HŽ - Hrvatske željeznice d.o.o.), устанавливающий предварительные условия организации новой железнодорожной системы, адаптированной к условиям открытого транспортного рынка Европейского союза (ЕС) посредством реорганизации железнодорожной системы и разделения конкретных областей деятельности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test