Similar context phrases
Translation examples
According to a popular adage, "Prevention is better than cure."
Как гласит популярная пословица: <<Профилактика лучше лечения>>.
As the adage goes, “Justice delayed is justice denied”.
Как гласит пословица, "отложить правосудие - значит отказать в нем".
Aliens were treated as enemies, as seen in the Latin adage: hostis, hospes (stranger, enemy).
Как гласила латинская пословица, "Hostis, hospes" (<<Иностранец -- враг>>).
The old adage of biting off more than one can chew may be apposite.
И тут может оказаться кстати старинная пословица о том, что дело надо избирать себе по силам.
As the old English adage goes, "The hand that rocks the cradle rules the world".
Как гласит старинная английская пословица, "рука, качающая колыбель, правит миром".
The adage which states that with great power comes great responsibility applies most appropriately to the Security Council.
Пословица, в которой говорится, что большая власть -- это большая ответственность, в полной мере применима к Совету Безопасности.
There is an African adage that states: “We borrowed this land from our children and we must return it to them in good condition”.
Как гласит африканская пословица: "Эту землю мы взяли взаймы у своих детей, и вернуть ее им мы должны в хорошем состоянии".
It has a redolence to which we have all taken with alacrity. It warns the well-endowed of the truth of the adage "Waste not, want not".
Мы с готовностью наслаждаемся им. Для щедроодаренных стран он служит предупреждением, ибо пословица гласит: "Кто деньгам не знает цены, тому не миновать нужды".
To the critics of progress to date, we offer the old adage: It is better to have tried and failed than never to have tried at all.
Тем, кто критически относится к уже достигнутому прогрессу, мы хотели бы напомнить старую пословицу: лучше попытаться и совершить ошибку, чем вообще не пытаться что-либо сделать.
Promoting diversity illustrates the old adage: instead of being right alone, let us be right together; let us prefer being right collectively to being right individually.
Поощрение разнообразия подтверждает старую пословицу: лучше быть правым не в одиночку, а всем вместе; давайте же отдадим предпочтение правоте на коллективной, а не индивидуальной основе.
Old newspaper adage:
Старая газетная пословица:
Well, my adage holds.
Как гласит моя пословица:
Just testing an old adage.
Просто проверяю старую пословицу.
In keeping with the trusty adage:
Верно в пословице говорится:
You know how the adage goes.
Знаешь, как в пословице...
Like a poor cat in the adage?
Как бедный кот в пословице?
How true the adage "love hurts," huh?
Как верно пословица "Love Hurts", да?
Like the poor cat in the adage?
И хочется, и колется! Как кошка в пословице.
- jeff, are you familiar with the adage, "cheaters never prosper"?
-Джефф, ты знаком с пословицей, "Обман всегда выявляется"
I guess I'm gonna use that adage to figure it out.
Думаю, я использую эту пословицу, чтобы понять это.
There is an old adage which says that prevention is better than cure.
Есть старая поговорка, которая гласит, что профилактика лучше лечения.
There is a lawyer's adage, of grave moral import, that "Death is different".
У адвокатов есть имеющая большой нравственный смысл поговорка: "Смерть - это особый случай".
The old adage that justice delayed is justice denied is very pertinent.
Старая поговорка о том, что затянувшееся правосудие равносильно его отсутствию, очень уместна в этом случае.
It is worth recalling the popular adage that an ounce of prevention is worth a pound of cure.
Нелишне напомнить известную поговорку о том, что унция лекарства стоит фунта лечения.
The example of Montenegro confirmed the adage that appearances could often be deceptive.
Она заявляет, что пример Черногории подтверждает поговорку, в соответствии с которой внешность часто бывает обманчива.
If we speak of democracy, therefore, let us follow the old adage that “charity begins at home”.
Если говорить о демократии, то давайте следовать старой поговорке, гласящей, что "благотворительность начинается с собственного дома".
Let me conclude with the adage that those who cannot learn from history are doomed to repeat it.
Позвольте мне в заключение вспомнить поговорку, которая гласит, что те, кто игнорирует уроки истории, будут вынуждены их повторить.
Let us remember the old adage: "Two persons working together are worth eight shooting at each other"!
Было бы неплохо вспомнить древнюю поговорку: "Лучше два человека, которые умеют договориться, чем восемь, которые стреляют друг в друга"!
In conclusion, Costa Rica expresses the hope that 2009 will be the year that reveals the truth of the adage that the night is always darkest before the dawn.
В заключение Коста-Рика хотела бы выразить надежду на то, что 2009 год подтвердит верность поговорки о том, что ночь темнее всего перед рассветом.
(q) Promoting networking on the basis of the adage "Network is Networth", which has never been as important as it is now in the age of the digital revolution;
q) следуя поговорке <<your network is your net worth>>, в приоритетном порядке заниматься формированием сетей, которое сегодня, в эпоху цифровой революции, как никогда более важно;
As the old adage goes:
Тебе известна поговорка:
Remember the old adage son.
- Помнишь старую поговорку, сынок?
Ah, just an old newspaper adage, right?
О,просто поговорка из старых газет.
I finally understand the old adage, "Never meet your heroes."
Я наконец-то понял старинную поговорку "не сотвори себе кумира".
It is an antiquated adage, but I believe it is relevant.
Это старинная поговорка, но, я полагаю, относится к делу.
I get it. I also know that sometimes, the old adage is true.
Но ещё я знаю, что старая поговорка не врёт.
It's a well-known ring adage that too much education spoils a fighter.
Есть известная боксерская поговорка, что чрезмерная образованность портит бойца.
I wouldn't put too much stock in a tired old adage like that.
Я бы не стал заострять внимание на таких старых поговорках.
And there's the vulgar adage that one should not defecate where one eats.
И на этот счёт есть одна пошлая поговорка, "Не испражняйся там, где ешь".
Th-The old adage that, you know, one man's terrorist is another man's freedom fighter is true.
Старая поговорка, что "для кого-то это террорист, а для другого - борец за справедливость" - правдивая.
Nowhere is this old adage more appropriate than when it comes to the Security Council.
Это изречение как нельзя лучше подходит к Совету Безопасности.
The well-known old adage, "Prevention is better than cure", is a wise one.
Хорошо известное старинное изречение <<Профилактика лучше лечения>> является весьма мудрым.
It would also be of interest to consider the different ways of handling the alternative offered by the adage "aut dedere aut judicare".
Было бы также интересно рассмотреть различные способы решения альтернативы, предлагаемой изречением "aut dedere aut judicare".
The age-old adage that an ounce of prevention is worth a pound of cure is the underpinning of good physical and mental health.
Старое изречение, согласно которому унция профилактики стоит фунта лечения, лежит в основе крепкого физического и психического здоровья.
Secondly, identifying civilian capacities from within the region would be beneficial, as the old adage of finding local solutions to local problems holds true.
Во-вторых, полезным было бы выявление гражданского потенциала в самом регионе, поскольку остается верным старинное изречение относительно необходимости поиска местных решений для местных проблем.
Gabonese criminal law respects the legal principle expressed in the Latin adage Nullum crimen, nulla poena sine lege, according to which any act which constitutes a serious, ordinary or minor offence, together with the applicable penalties, must be defined.
В уголовном законодательстве Габона соблюдается принцип законности, выраженный латинским изречением "Nullum crimen, nulla poena sine lege", согласно которой любое деяние, являющееся преступлением, правонарушением или проступком, а также соответствующие им меры наказания должны быть законодательно определены.
Mr. Fonseca (Belize): It affords me particular pleasure, Madam, to congratulate you on your election to the presidency of the General Assembly at its sixty-first session, which once again proves the adage that women hold up half the sky.
Г-н Фонсека (Белиз) (говорит по-английски): Мне доставляет особое удовольствие поздравить Вас, г-жа Председатель, с Вашим избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии, что является еще одним подтверждением изречения, которое гласит, что женщинам принадлежит половина неба.
Guided by this adage and the principle of good citizenry, the Armed Forces Provisional Ruling Council has introduced a National Youth Service Scheme, the basic purpose of which is to inculcate discipline and to reorient the thinking of Gambian youth towards nation-building while harnessing their potential for future adult life.
Руководствуясь этим мудрым изречением и принципом доброго гражданства, временное правительство руководящего совета вооруженных сил приняло план службы национальной молодежи, основной целью которого является воспитание дисциплины и переориентация мышления гамбийской молодежи в направлении формирования нации с одновременным повышением своего потенциала на будущую взрослую жизнь.
Well, I-I believe in the adage:
Я верю в это изречение:
And I've heard that particular adage is a favorite of your boss at the kremlin, right?
И я слышал, что это любимое изречение вашего начальника в Кремле.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test