Translation examples
If necessary, what survey activities will take place when to determine the actual location, size and other characteristics of mined areas?
Если необходимо, какая деятельность по обследованию будет иметь место, когда нужно определить фактическое местоположение, размеры и другие характеристики минных районов?
Most areas with a surface estimate above one square kilometre represented an area where the actual location and/or extent of contamination was unknown.
Многие районы с оценочной площадью свыше одного квадратного километра представляли собой зону, где было неизвестно фактическое местоположение и/или степень загрязнения.
First, the compound had been marked by a pin on a map (scale 1:20,000) about 100 metres north of its actual location.
Во-первых, объект был обозначен на карте (масштаб 1:20 000) флажком в месте, расположенном приблизительно в 100 метрах к северу от его фактического местоположения.
In its Article 5 extension request, Colombia made commitments to develop and implement more effective methods to determine the actual location and size of suspected hazardous area in municipalities where this may be possible.
В своем запросе на продление по статье 5 Колумбия обязалась разработать и применять более эффективные методы установления фактического местоположения и размеров предположительно опасных районов в муниципалитетах, где это может оказаться возможным.
The Committee recommends that, as a general rule, United Nations officials should be designated to receive, inspect and report on equipment provided to missions and hold records of their actual locations within the mission area.
Комитет рекомендует установить в качестве общего правила назначение официальных представителей Организации Объединенных Наций для получения и проверки предоставляемого миссиям имущества и подготовки соответствующей отчетности и регистрации их фактического местоположения в районе миссии.
13. In its Article 5 extension request, Colombia made commitments to develop and implement more effective methods to determine the actual location and size of suspected hazardous area in municipalities where this may be possible.
13. В своем запросе на продление по статье 5 Колумбия обязалась разработать и применять более эффективные методы установления фактического местоположения и размеров предположительно опасных районов в муниципалитетах, где это может оказаться возможным.
For example, at the country office in the Sudan, out of the sampled 34 items of property, plant and equipment, the actual location of 14 items, with a total value of $141,639, was not consistent with that recorded in the system.
Например, в страновом отделении в Судане из 34 проверенных в ходе выборочного обследования предметов имущества, производственных фондов и оборудования, фактическое местоположение 14 единиц общей стоимостью 141 639 долл. США не совпадало с имеющимися в системе данными.
In this context, the analysing group noted that it would be beneficial if Colombia provided an update to the 11MSP on steps that are being taken to develop and implement more effective methods determine the actual location and size of suspected hazardous area in municipalities where this may be possible.
В этом контексте анализирующая группа отметила, что было бы полезно, если бы Колумбия предоставила СГУ-11 актуализацию о предпринимаемых шагах по разработке и осуществлению более эффективных методов установления фактического местоположения и размеров предположительно опасных районов в муниципалитетах, где это может оказаться возможным.
Furthermore, knowing the identity and the actual location of the mine may detract from the potential value of the case study as a generally illustrative example of issues that may be shared by many gassy mines situated in various geological and mining conditions.
Кроме того, информация о конкретной шахте и ее фактическом местоположении может отвлечь от потенциальной ценности данного исследования приводимого примера, который, как правило, используется для прояснения вопросов, возможно, являющихся общими для многих газообильных шахт, находящихся в разных горно-геологических условиях.
In this context, the Meeting requested Colombia to provide an update to the Eleventh Meeting of the States Parties on steps that are being taken to develop and implement more effective methods to determine the actual location and size of suspected hazardous area in municipalities where this may be possible;
В этом контексте Совещание просило Колумбию предоставить одиннадцатому Совещанию государств-участников обновленную информацию о предпринимаемых шагах по разработке и осуществлению более эффективных методов установления фактического местоположения и размеров предположительно опасных районов в муниципалитетах, где это может оказаться возможным;
13.11 How do you identify the actual location (address) of the owner?
13.11 Как вы определяете фактическое местонахождение (адрес) собственника?
The law of the actual location of the instrument will always govern the priority of a security right in the instrument.
Вопросы приоритета обеспечительного права в инструменте всегда регулируются правом фактического местонахождения инструмента.
The source alleges that his actual location remains secret and that he is being detained incommunicado.
Источник утверждает, что его фактическое местонахождение засекречено и что он содержится под стражей без связи с внешним миром.
(b) Discrepancies between the actual locations of non-expendable property and database records.
b) расхождения в данных о фактическом местонахождении имущества длительного пользования и о его местонахождении согласно записям в базе данных.
The law of the actual location of the instrument always governs the priority of a security right in the instrument (see A/CN.9/631, recommendation 207).
Вопросы приоритета обеспечительного права в инструменте всегда регулируются правом фактического местонахождения инструмента (см. A/CN.9/631, рекомендация 207).
(a) Ability for the liquidation team to receive, inspect and report on equipment provided to the mission and hold records of their actual locations within the mission area.
a) Способность группы по ликвидации получать, проверять оборудование, предоставленное Миссии, вести учет его фактического местонахождения в районе Миссии и представлять по нему соответствующую информацию.
(c) At the Eastern and Southern Africa Regional Office, of 20 items sampled, the actual locations of 14 were different from those recorded in the database;
c) в Региональном отделении для Восточной и Южной Африки из выборки в 20 единиц имущества фактическое местонахождение 14 единиц отличалось от их местонахождения, указанного в базе данных;
A complete inventory of all forensic exhibits is being established to record essential data, including the type of exhibit, picture, date and origin of collection, identity of the examining person and actual location.
Составляется полный список всех вещественных доказательств, полученных с помощью криминалистической экспертизы, с целью регистрации основных данных, включая тип предмета, фотографию, дату и место взятия, имя эксперта-криминалиста и фактическое местонахождение.
Such an approach would reflect the expectations of parties in the initial location of the goods, but would be contrary to the expectations of parties that relied on the actual location of the assets and provided credit to the grantor following the requirements of the law of the ultimate destination of the goods.
Такой подход отразил бы ожидания сторон в первоначальном месте нахождения товаров, но противоречил бы ожиданиям сторон, которые опирались на фактическое местонахождение активов и предоставили кредит лицу, предоставляющему право, на основании требований права места конечного назначения товаров.
41. The Board noted deficiencies in the monitoring and control of non-expendable properties such as: (a) locations of properties as stated in the inventory report differing from actual locations; (b) users as stated in inventory report differing from the actual users; (c) some non-expendable property issuances not being covered by property receipts.
41. Комиссия отметила недостатки в контроле за имуществом длительного пользования, в частности: а) несовпадение указанного в отчете об инвентаризации местонахождения имущества с его фактическим местонахождением; b) несовпадение указанных в отчете об инвентаризации пользователей с фактическими пользователями; с) отпуск отдельных единиц имущества длительного пользования без выдачи расписок о его получении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test