Translation examples
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination, acting according to its mandate,
Комитет по ликвидации расовой дискриминации, действуя в соответствии со своим мандатом,
Japan is also acting according to its principles by providing competent personnel to the Court.
Кроме того, Япония, действуя в соответствии со своими принципами, предоставляет в распоряжение Суда компетентный персонал.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination, acting according to its mandate and under its early warning and urgent action procedures,
Комитет по ликвидации расовой дискриминации, действуя в соответствии со своим мандатом и процедурами раннего предупреждения и незамедлительных действий,
In self-defence and acting according to the rules of the border service, the Yugoslav patrol returned fire and in consequence the two terrorists lost their lives.
В порядке самообороны, действуя в соответствии с положениями об охране границы, югославский патруль открыл ответный огонь, в результате чего оба террориста были убиты.
Acting according to its road map, the National Transitional Council on 22 November 2011 formed a transitional government under a new Prime Minister, Abdurrahim el-Keib, to lead the country until general elections scheduled for June 2012.
Действуя в соответствии со своей <<дорожной картой>>, Национальный переходный совет 22 ноября 2011 года сформировал переходное правительство под руководством нового премьер-министра Ливии Абделя Рахима аль-Киба, которое должно руководить страной до проведения всеобщих выборов, намеченных на июнь 2012 года.
Emanating from the Libyan Arab Jamahiriya's commitment to protect the marine environment and to preserve its marine living resources, and in contributing to guarantee a rational and sustainable exploitation which seeks to protect fisheries from illegal, unorganized and undeclared fishing, and acting according to the Protocol concerning areas that enjoy special protection in the Mediterranean Sea as issued by the contracting parties of the Agreement to Protect the Mediterranean Sea from Pollution concluded in 1976, and in implementation of the Convention to Strengthen the Adherence of Fishing Vessels on the High Seas to the International Arrangement aimed at the preservation and management of marine living resources, which was agreed upon by the Food and Agriculture Organization of the United Nations in 1993, and in strengthening the Venice Ministerial Conference on sustainable development relating to fishing activities in the Mediterranean Sea in 2003 and the contents of the said declaration concerning the right of the Mediterranean Basin States to create protected marine fishing zones to preserve and supervise fisheries, and to contribute in assuring a better management of these resources and combating against illegal, unorganized and undeclared marine fishing activities, the Libyan Arab Jamahiriya hence has declared that the areas to the north of the Libyan territorial waters, which extend up to 62 nautical miles into the sea, starting from the territorial sea line, are a fishing area that falls under its jurisdiction and sovereignty in the Mediterranean Sea according to the provisions of the attached Declaration (see annex).
Исходя из твердого намерения Ливийской Арабской Джамахирии обеспечить защиту морской среды и сохранение ее морских живых ресурсов, способствовать гарантированной рациональной и устойчивой эксплуатации, направленной на защиту рыболовства от незаконного, неорганизованного и необъявленного рыбного промысла, и действуя в соответствии с Протоколом об особо охраняемых районах в Средиземноморье, объявленных договаривающимися сторонами Конвенции о предотвращении загрязнения Средиземного моря, заключенной в 1976 году, и в соответствии с Соглашением по обеспечению выполнения рыболовными судами в открытом море международных мер по сохранению и управлению, принятым Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций в 1993 году, а также поддерживая решения Венецианской конференции министров 2003 года относительно обеспечения устойчивого рыбного помысла в Средиземном море, а также положения декларации относительно права государств Средиземноморского бассейна устанавливать морские рыбоохранные зоны в целях сохранения и контроля за рыбным промыслом и вносить вклад в организацию более рационального управления этими ресурсами и борьбу с незаконным, неорганизованным и необъявленным морским рыбным промыслом, Ливийская Арабская Джамахирия настоящим объявляет район, расположенный к северу от ливийских территориальных вод и простирающийся на 62 морские мили в сторону моря, начиная от внешней границы территориального моря, рыболовной зоной, подпадающей под ее юрисдикцию и суверенитет в Средиземном море в соответствии с положениями прилагаемой Декларации (см. приложение).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test