Translation for "act of provides" to russian
Translation examples
public Public participation during the preparation of normative acts is provided for mainly by voluntary practical arrangements connected with the general authorizsation to conduct public consultations: at1) in central administration bodies,
Участие общественности в ходе подготовки нормативных актов обеспечивается главным образом посредством добровольных практических договоренностей, касающихся общего разрешения на проведение публичных консультаций в центральных административных органах, местных правительственных органах и сейме.
In order to improve the quality of labour and the labour force, the Government has made efforts during the past few years to promulgate national legislative acts which provide legal protection for the rights of workers in accordance with the provisions of the Covenant and with international and Arab labour standards in connection with the regulation of terms and conditions of service, including insurance and health care.
95. Чтобы улучшить условия труда и положение рабочей силы, правительство в последние несколько лет предпринимает усилия для принятия национальных законодательных актов, обеспечивающих юридическую защиту прав трудящихся в соответствии с положениями Пакта и международными и арабскими нормами труда, регулирующими условия работы, включая страхование и охрану здоровья.
The Council of State's established jurisprudence, consisting in non-recognition of a political nature in the case of particularly serious offences, which is the category of offences that applies in the case of terrorist acts, thus provides a sufficient guarantee that claims of political motivation will not be regarded as a justification for rejecting requests for the extradition of alleged terrorists; this means that there is no reason to amend France's domestic legislation or change its "State practice".
В связи с этим Франция считает, что эта постоянная судебная практика Государственного совета, отвергающая политический характер правонарушений особой тяжести, что относится к террористическим актам, обеспечивает достаточные гарантии того, чтобы требования, обусловленные политическими мотивами, не рассматривались в качестве оснований для отклонения просьб об экстрадиции предположительных террористов, в связи с чем нет необходимости во внесении изменений ни во внутреннее законодательство, ни в <<национальную практику>>.
There are no legislative acts which provide for any kind of segregation.
В стране нет каких-либо законодательных актов, предусматривающих сегрегацию любого рода.
The Act also provided that registration of foreign vessels did not automatically permit them to fish on the high seas.
Акт предусматривает также, в частности, что регистрация иностранных судов не означает автоматического разрешения на ведение ими промысла в открытом море.
The Act also provides a number of penalties for the perpetrators of customs offences, including the crime of smuggling goods for unlawful purposes.
Акт предусматривает также ряд наказаний за совершение нарушений таможенных положений, включая преступление контрабандного провоза товаров в незаконных целях.
The Act, which provides for the extension of the territorial sea of Denmark as a general rule to a limit of 12 nautical miles, entered into force on 1 May 1999.
В Акте предусматривается, что территориальное море Дании, как правило, простирается на 12 морских миль, и он вступил в силу 1 мая 1999 года.
(f) Preparing normative acts to provide the right to social insurance for motherhood, temporary disability, work-related accidents and occupational disease.
f) подготовка нормативных актов, предусматривающих право на социальное обеспечение в связи с материнством, в случае наступления временной нетрудоспособности, получения трудового увечья или профессионального заболевания.
The above normative acts also provide that inmates go to a public bath or have a shower and their bedclothes are changed not less than once every seven days.
Вышеуказанные нормативные акты предусматривают также, что заключенные посещают общественную баню или принимают душ и их постельные принадлежности меняются не реже чем один раз в семь дней.
The Act further provides that anyone who causes danger by negligence or acts recklessly and causes the danger by negligence shall be liable to imprisonment of up to two years or a fine.
Акт предусматривает далее, что создание угрозы по неосторожности или опрометчивые действия, ведущие к созданию угрозы по неосторожности, караются тюремным заключением на срок до двух лет или штрафом.
The Act also provided for subsidiary legislation to ensure the proper identification of persons and places to be protected and the upholding of both fundamental and procedural guarantees during armed conflict as well as to prescribe the form of flags, emblems and military insignia.
Кроме того, Акт предусматривает дополнительное законодательство, обеспечивающее должную идентификацию лиц и мест, подлежащих защите, и поддерживающее как основные, так и процессуальные гарантии во время вооруженных конфликтов, а также предписывающее форму флагов, эмблем и военных знаков различия.
Libyan legislative acts therefore provide that both parents (without distinction) are responsible for the rights of their children with a view to guaranteeing their happiness and ensuring that they suffer no injustice or curtailment of their rights in connection with maintenance, custody, lineage, breastfeeding, education or health care.
В этой связи ливийскими законодательными актами предусматриваются, что оба родителя в равной мере несут ответственность за права своих детей и делают все для того, чтобы они были счастливы, чтоб не ущемлялись их права в том, что касается ухода, опеки, происхождения, кормления грудью, образования и медицинского обслуживания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test