Translation for "acrimonious" to russian
Similar context phrases
Translation examples
adjective
We hope that the resolutions on the subject of nuclear tests will follow this positive and more pragmatic approach, rather than an acrimonious one.
Мы надеемся, что резолюции по вопросу ядерных испытаний будут следовать именно такому позитивному и более прагматичному, а не желчному, подходу.
It is only through cooperation on the ground that we can make the best use of our region's natural resources for all inhabitants of the Middle East, not through acrimony here at the United Nations or through baseless and unconstructive allegations levelled in our deliberations.
Нам удастся наиболее эффективно использовать природные ресурсы нашего региона в интересах всех обитателей Ближнего Востока только путем осуществления сотрудничества на местах, а не за счет желчных и язвительных высказываний здесь, в Организации Объединенных Наций, и не за счет необоснованных и неконструктивных голословных обвинений, выдвигаемых в ходе наших прений.
It's gonna be an acrimonious mess that will be on the public record for the rest of your lives.
Это будет желчный скандал, который станет достоянием общественности на всю оставшуюся жизнь.
As a result, we have had to witness many acrimonious exchanges.
В результате нам пришлось быть свидетелями многих обменов язвительными нападками.
Some say it was an acrimonious debate that carried the seeds of division.
Некоторые утверждают, что она носила характер язвительных прений, посеявших семена раскола.
We must avoid turning this commemorative occasion into a session of controversy and acrimony.
Мы должны избегать превращения торжественного события в сессию противоречий и язвительных обвинений.
Finally, he assured the representative of Morocco that his comments had been made without the slightest acrimony or contentiousness.
Наконец, он заверяет представителя Марокко, что его замечания абсолютно не содержат в себе язвительности или стремления к полемике.
We must recommit ourselves to a General Assembly that is a forum for constructive dialogue, not a stage for acrimony and divisiveness.
Мы должны вновь подтвердить приверженность деятельности Генеральной Ассамблеи как форума для проведения конструктивного диалога, а не как сцены для высказывания язвительных замечаний и поиска поводов для раздоров.
Our hope is that this can be done in a spirit of frankness and mutual understanding without the acrimony that so often characterizes our intergovernmental deliberations.
Мы надеемся на то, что это будет сделано в духе открытости и взаимопонимания и без той язвительности, которая так часто характеризует наши межправительственные обсуждения.
Unfortunately, the Palestinian side has become all too confident in its ability to abuse the Assembly and push through one-sided resolutions, full of acrimony and blame.
К сожалению, палестинская сторона полностью уверилась в своей способности злоупотреблять деятельностью Ассамблеи и проталкивать односторонние резолюции, полные язвительных обвинений.
As despair regarding the Middle East crisis continues to give way to concrete achievements, our deliberations should continue to be devoid of acrimony and blind disagreement.
По мере того, как на смену разочарованию в отношении ближневосточного кризиса приходят конкретные достижения, мы должны продолжать наши прения в атмосфере отсутствия язвительной иронии и тотального несогласия.
44. On 12 November, an acrimonious exchange between the left and right took place in the Knesset Interior Committee during a discussion about the beatification of Baruch Goldstein's grave.
44. 12 ноября в Комитете по внутренним делам кнессета во время обсуждения вопроса об обустройстве места захоронения Баруха Гольдштейна состоялся язвительный обмен мнениями между левыми и правыми сторонниками.
Acrimonious criticism of the international community in general, and UNAMIR in particular, has also continued unabated and this has encouraged an attitude of non-cooperation, even hostility, at the middle and lower levels of the Rwandan Government.
По-прежнему продолжаются язвительные критические выпады в адрес международного сообщества в целом и МООНПР в частности, что, в свою очередь, способствует созданию неконструктивной и даже враждебной атмосферы на среднем и низовом уровнях руандийского правительства.
I don't want this to be acrimonious.
Я не хочу, чтоб это было язвительно.
This brings me to the necessity to avoid acrimonious debate over issues, however complex and contentious they might be, in addressing international security questions that impinge on the vital security interests of countries.
Это подводит меня к необходимости избежания саркастических дебатов по вопросам, какими бы сложными или спорными они ни были, при рассмотрении проблем международной безопасности, которые приходят в столкновение с жизненными интересами безопасности тех или иных стран.
Except when you're representing yourself in an acrimonious divorce.
За исключением того случая, когда ты представляешь себя в саркастическом разводе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test