Similar context phrases
Translation examples
ACHR described prison conditions as deplorable.
АЦПЧ назвал условия содержания в тюрьмах крайне тяжелыми.
ACHR and FIDH/BCHR/BHRS echoed similar concerns.
АЦПЧ и МФЗПЧ/БЦПЧ/БОПЧ высказывают аналогичную обеспокоенность32.
This would also apply to minor students according to ACHR.
Согласно АЦПЧ, это также распространяется на несовершеннолетних учащихся.
ACHR concluded that, in practice, the King can hand pick the judges.
АЦПЧ заключает, что на практике король может собственноручно подбирать судей43.
According to ACHR prisons are overcrowded and lack basic services and facilities.
Согласно АЦПЧ тюрьмы Шри-Ланки переполнены и страдают отсутствием элементарных услуг и удобств58.
According to ACHR, gender discrimination in public life and employment is distinctively visible.
Согласно АЦПЧ, гендерная дискриминация явно заметна в государственной жизни и в вопросах занятости.
ACHR added that Shi'a are presented in a negative light in the Islamic curriculum of Bahrain.
АЦПЧ добавляет, что в исламской учебной программе Бахрейна шииты представляются в негативном свете.
ACHR added that religious minorities face systematic discrimination and persecution by the State.
АЦПЧ добавил, что религиозные меньшинства сталкиваются с систематической дискриминацией и преследованиями со стороны государства.
The Asian network (ACHR) is a close colleague in the activities of the Asia-Pacific 2000 programme.
Азиатская сеть (АЦПЧ) активно участвует в мероприятиях по азиатско-тихоокеанской программе 2000.
ACHR stated that Bahrain requires technical cooperation for strengthening of civil society organizations.
АЦПЧ заявляет, что Бахрейну необходимо техническое сотрудничество для укрепления организаций гражданского общества89.
ACHR had welcomed the document and recommended that it be presented to the Director—General for implementation and dissemination to the WHO regional offices.
ККНИОЗ приветствовал этот документ и рекомендовал представить его Генеральному директору для осуществления и распространения среди региональных отделений ВОЗ.
The efforts of the WHO Advisory Committee on Health Research (ACHR) have aimed at a structured contribution to the renewal of the Health for All Stragegy.
Усилия Консультативного комитета по научным исследованиям в области здравоохранения ВОЗ (ККНИОЗ) нацелены на обеспечение структурированного вклада в обновление стратегии "Здоровье для всех".
A preliminary version of the report had been presented at the thirty—fourth session of the WHO Advisory Committee on Health Research (ACHR), held in Geneva from 15 to 18 October 1996.
Предварительный вариант указанного доклада был представлен на тридцать четвертой сессии Консультативного комитета ВОЗ по научным исследованиям в области здравоохранения (ККНИОЗ), состоявшейся в Женеве 15-18 октября 1996 года.
Article 25 of ACHR is similar.
Статья 25 АКПЧ сформулирована аналогичным образом.
In December 2006, Argentina signed the Protocol to ACHR to abolish the death penalty.
Аргентина подписала Протокол к АКПЧ об отмене смертной казни в декабре 2006 года.
World Coalition against the Death Penalty urged Bolivia to ratify the ACHR-P2.
Всемирная коалиция против смертной казни настоятельно призвала Боливию ратифицировать АКПЧ-П2.
In December 2006, Argentina signed the Protocol to the American Convention on Human Rights (ACHR) to abolish the death penalty.
В декабре 2006 года Протокол к Американской конвенции о правах человека (АКПЧ) об отмене смертной казни подписала Аргентина.
At present, Canada is not considering becoming a party to the OP-ICESCR, CED, ACHR, ICRMW, or ILO Convention 169.
На текущий момент Канада не рассматривает вопроса о том, чтобы стать участником ФП-МПЭСКП, КНИ, АКПЧ, МКПТМ или Конвенции МОТ № 169.
A number of economic, social and cultural rights were covered in the Charter of the Organization of American States (OAS), the American Convention on Human Rights (ACHR) and the American Declaration of the Rights and Duties of Man, the latter of which may be cited in individual petitions to the IACHR irrespective of whether the State concerned has ratified the ACHR.
Ряд экономических, социальных и культурных прав охватывается Уставом Организации американских государств (ОАГ), Американской конвенцией по правам человека (АКПЧ) и Американской декларацией прав и обязанности человека, на которую можно ссылаться в индивидуальных петициях в МАСПЧ вне зависимости от ратификации соответствующим государством АКПЧ.
According to article 68 of ACHR, States parties undertake to comply with the judgement of the Court in any case to which they are parties.
В соответствии со статьей 68 АКПЧ государства-участники обязуются исполнять постановления Суда по всем делам, сторонами которых они являются.
For example, article 20, paragraph 2, of ICCPR and article 13, paragraph 5, of the ACHR ban the advocacy of hatred.
Так, например, пункт 2 статьи 20 МПГПП и пункт 5 статьи 13 АКПЧ содержат положения, запрещающие пропаганду ненависти.
For States parties to the ACHR, this instrument replaced the American Declaration as the main reference in petitions regarding human rights violations.
Для государств-участников АКПЧ заменила Американскую декларацию в качестве основного документа, на который можно ссылаться в петициях по поводу нарушений прав человека.
97. The Inter-American Commission on Human Rights has also recommended that legislation be brought into line with the obligations laid down in ACHR.
97. Кроме того, Межамериканская комиссия по правам человека рекомендовала привести законодательство страны в соответствие с обязательствами, изложенными в АКПЧ.
The visit took place in the presence of members of ACHR.
Этот визит проходил в присутствии членов КСПЧ.
She encourages ACHR to respond to the letters submitted in this regard by the Director of the UNMIS human rights section.
Она рекомендует КСПЧ ответить на письма, представленные в этом отношении Директором секции по правам человека МООНВС.
ACHR has played a significant role in creating human rights awareness, particularly within the government sector.
КСПЧ играет значительную роль в повышении осведомленности о правах человека, в частности в государственном секторе.
The ACHR acknowledged that rape did exist in Darfur but insisted that the number of cases have been exaggerated.
КСПЧ признал, что в Дарфуре действительно имеют место случаи изнасилования, но вместе с тем настаивал на том, что число таких случаев преувеличено.
17. In March, ACHR provided me with information on efforts being taken to bring perpetrators of human rights abuses to justice.
17. В марте КСПЧ представил мне информацию об усилиях, направленных на привлечение к судебной ответственности виновных в нарушении прав человека.
6. I would like to thank the Government of National Unity, the Government of Southern Sudan and in particular ACHR for facilitating my missions to the country.
6. Хотела бы поблагодарить Правительство национального единства, Правительство Южного Судана и, в особенности, КСПЧ за содействие в осуществлении моих миссий в эту страну.
He was apprised of the human rights situation in the country by the Rapporteur and members of the Advisory Council for Human Rights (ACHR) and was encouraged by their response to some of the issues he raised.
Он был проинформирован о положении в области прав человека в стране Докладчиком и членами Консультативного совета по правам человека (КСПЧ) и был приободрен их ответами на некоторые из поднятых им вопросов.
The Ministry of Justice gave assurances that "the Government's firm policy is that nobody will be tortured" and ACHR has expressed a willingness to follow up on any allegations of torture in coordination with UNMIS.
Министерство юстиции заверило, что "твердая политика правительства заключается в том, чтобы никто не подвергался пыткам", а КСПЧ выразило желание расследовать все обвинения в совершении пыток во взаимодействии с МООНВС.
Similarly, at a meeting with the ACHR in June 2013, the Independent Expert raised concerns about 34 women from Kadugli in South Kordofan who had been arbitrarily detained without charge.
Точно так же на встрече с Консультативным советом по правам человека (КСПЧ) в июне 2013 года Независимый эксперт выразил озабоченность по поводу 34 женщин из Кадугли в Южном Кордофане, которые были произвольно задержаны без предъявления обвинений.
In March, ACHR informed me that it had recommended that the Sudan should ratify the Convention against Torture before the next session of the Commission on Human Rights and it was considering ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
В марте КСПЧ информировал меня о том, что он рекомендовал, чтобы Судан ратифицировал Конвенцию против пыток к следующей сессии Комиссии по правам человека, и что в настоящее время он рассматривает вопрос о ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test