Translation examples
Accurate registration;
- точности регистрации;
Hygrometer accurate to 5 %
гигрометр с точностью +-5%
Thermometer accurate to 1 C
термометр с точностью +-1 °С
Pressure gauge accurate to 0.1 bar
манометр с точностью +-0,1 бар
Chronometer (stopwatch) accurate to 0.2 s
хронометр (секундомер) с точностью +-0,2 с
- objective, fact-oriented and accurate;
- характеризовалось объективностью, ориентацией на факты и точностью;
- How is that accurate?
- Где тут точность?
It's 100% accurate.
Со 100%-ой точностью.
It is absolutely unerringly accurate.
Абсолютная, безошибочная точность.
It's accurate up to 1,000 meters.
Точность до 1000 метров.
Subject relaying accurate account.
Компьютер, проверить точность. Субъект описывает реальность.
How about "Accutron is accurate"?
Как насчет "Аккутрон это точность"
My recall is 100% accurate.
Я помню с точностью 100%.
I was just trying to be accurate.
Я просто за точность.
The definitions weren’t accurate.
Да и определения особой точностью не отличались.
He was known to have had prescient visions that were accurate, penetrating, and defied four-dimensional explanation.
Его пророческие видения отличались точностью и глубиной и никак не могли быть объяснены привлечением четвертого измерения.
I thought, “No frog ever made a sound like that; that’s a crazy way to describe it!” so I tried it, and after practicing it awhile, I realized that it’s very accurately what a frog says.
Я подумал: «Ни одна лягушка подобных звуков не издает, чушь какая-то!», — а после попробовал сам издать их и, немного поупражнявшись, понял, что в точности так лягушки и квакают.
In the precious metals, where a small difference in the quantity makes a great difference in the value, even the business of weighing, with proper exactness, requires at least very accurate weights and scales.
По отношению к драгоценным металлам, когда даже ничтожная разница в количестве обусловливает громадную разницу в их стоимости, самое взвешивание с надлежащей точностью требует, по крайней мере, очень точных весов и гирь.
(a) Timely and accurate financial transactions
а) Своевременное и аккуратное осуществление финансовых операций
(b) Timely and accurate financial transactions
b) Своевременное и аккуратное осуществление финансовых операций
Bank reconciliations were not performed accurately and on a timely basis.
Аккуратная и своевременная банковская сверка не проводилась.
They shall report truthfully and accurately findings and conclusions.
Они должны правдиво и аккуратно сообщать соответствующие выводы и заключения.
- Be more accurate then!
- Тогда изъясняйтесь аккуратнее!
I am an accurate typist?
Я аккуратно печатаю?
Am I saying it accurately?
Аккуратно я гутарю?
Well, that's not strictly accurate.
Не слишком-то аккуратно.
So that we can trace it a little more accurately.
Более аккуратно,то..
You need to be accurate, not fast.
Тут важнее аккуратность, а не скорость.
A lot of his work is remarkably accurate.
Множество его работ был очень аккуратны.
Always careful. Accurately render each plane and curve.
- Всегда осторожно, аккуратно передаем каждую поверхность
I have told you that I cannot receive you myself very often, but I should like to be of some assistance to you, some small assistance, of a kind that would give you satisfaction. I shall find you a place in one of the State departments, an easy place--but you will require to be accurate.
я вам уже изъяснил, что принимать вас очень часто не в состоянии; но помочь вам капельку искренно желаю, капельку, разумеется, то есть в виде необходимейшего, а там как уж вам самим будет угодно. Местечко в канцелярии я вам приищу, не тугое, но потребует аккуратности.
Actions to ensure accurate pricing
Действия по обеспечению правильного ценообразования
(c) Timely and accurate financial transactions
с) Своевременное и правильное проведение финансовых операций
The valuation was generally fair and the recording was accurate.
В целом оценка и учет были произведены правильно.
(d) Timely and accurate financial transactions
d) Своевременное и правильное проведение финансовых операций
(b) Financial transactions that are timely and accurate
b) Своевременное и правильное проведение финансовых операций
Not entirely accurate.
Но не совсем правильное.
You think that's accurate?
Ты думаешь так правильно?
Yes, one accurate way.
Да, одна правильная точка зрения.
Accurate, obviously, but incomplete.
Правильно, но очевидно, не все.
You sure this is accurate?
Уверены, что все правильно?
Teacher: That's not entirely accurate.
Это не совсем правильно.
That would be more accurate.
Было было бы более правильным.
Well, that's simply not accurate.
Ну, это не совсем правильно.
No, your assessment was accurate.
Нет, твоя оценка обстановки была правильной.
Yes, I am sure you are surprised to hear this—no doubt you will say that Potter has always been Dumbledore’s favourite—but I feel bound to tell you that Dumbledore may not be in charge at Hogwarts much longer and the people who count have a very different—and probably more accurate—view of Potter’s behaviour.
Не сомневаюсь, мои слова тебя удивят, и ты, безусловно, возразишь, что Поттер всегда был любимцем Дамблдора. Но должен сказать тебе, что Дамблдор, вероятно, недолго будет оставаться во главе Хогвартса, и влиятельные люди совсем иначе — и, наверное, правильнее — оценивают поведение Поттера.
70. Numerous Parties stressed the need for capacity-building support for developing countries to undertake vulnerability assessments in order to accurately identify effective adaptation measures.
70. Многие Стороны отметили необходимость оказания развивающимся странам поддержки в области укрепления потенциала в деле проведения оценок уязвимости в целях безошибочного определения эффективных мер по адаптации.
45. The full and inclusive participation of relevant stakeholders in the drafting of legislation against harmful practices can ensure that the primary concerns relating to the practices are accurately identified and addressed.
45. Полноценное и инклюзивное участие соответствующих заинтересованных сторон в разработке законодательства, запрещающего вредную практику, может обеспечить безошибочное выявление и устранение первоочередных проблем, связанных с применением вредной практики.
While targeted interventions on women's empowerment can be more systematically tracked, the lack of common criteria on gender-mainstreaming activities also hinders accurate reporting across the system.
И хотя имеются возможности для периодического наблюдения за ходом целевых мероприятий в интересах расширения возможностей женщин, обеспечению безошибочной отчетности в рамках всей системы препятствует также отсутствие общих критериев в отношении внедрения гендерного подхода.
Following the delivery of the major releases of the software, ongoing maintenance and changes to the IMIS common system continue to be centrally controlled and distributed to ensure ease of maintenance and consistent, accurate operations across duty stations.
После внедрения основных очередей программного обеспечения текущее обслуживание общей системы ИМИС и внесение в нее изменений попрежнему централизованно контролируется и осуществляется для облегчения обслуживания и обеспечения надежной и безошибочной работы системы во всех местах службы.
(a) The National Judiciary Network Project (UYAP): UYAP is an information mechanism, an "e-justice" system as a part of "e-government" efforts, which has been developed in order to ensure a fast, reliable, soundly operated and accurate judicial system.
а) проект по созданию Национальной сети судебных органов (НССО): НССО представляет собой информационный механизм - своего рода систему "электронного правосудия", - разработанную в связи с переходом на методы "электронного управления" в целях обеспечения оперативного, надежного, рационального и безошибочного функционирования судебной системы.
The lack of State reporting, however, limited the Committee's ability to draw precise conclusions regarding how effective States were in their fight against terrorism and thus to accurately focus on specific areas in which the Committee should enhance its efforts by providing better support to Member States in their implementation of the sanctions measures.
Однако недостаток отчетности государств не позволил Комитету сделать четкие выводы относительно того, насколько эффективно государства ведут свою борьбу с терроризмом, и таким образом безошибочно сосредоточить свои усилия на конкретных областях, в которых Комитету следует активизировать свою работу, оказывая более эффективную поддержку государствам-членам в их деятельности по осуществлению мер, предусмотренных режимом санкций.
It is a phrase that can be applied just as accurately to the fate of almost all the indigenous peoples of the world under ruthless subjugation by foreign colonial Powers, mestizo social elites, Creole Governments and the civil societies of our own countries that, entranced by the idea of “modernity”, are losing their own identities, values and history and, consequently, their ability to move into the future with unity, creativity and dignity.
Эта фраза может быть применима абсолютно безошибочно к судьбе почти всех коренных народов мира, которые подверглись безжалостному порабощению иностранными колониальными державами, местными социальными слоями элиты, креольскими правительствами и гражданскими обществами наших собственных стран, которые, зачарованные идеей "современности", теряют свою самобытность, ценности и историю и, следовательно, способность продвигаться к будущему в единстве, созидательно и достойно.
UNIFIL supported the United Nations Supervision Mission in the Syrian Arab Republic through the establishment of a back-office logistics chain to coordinate the speedy and accurate delivery of equipment and services, as well as the dispatch on temporary duty assignment of both civilian personnel and United Nations military observers from Observer Group Lebanon to cover critical functions during the reporting period.
ВСООНЛ оказывали поддержку Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Сирийской Арабской Республике путем создания системы материально-технического обеспечения вспомогательных подразделений для координации оперативной и безошибочной деятельности по осуществлению поставки имущества и предоставлению услуг, а также временного откомандирования гражданских сотрудников и военных наблюдателей Организации Объединенных Наций из Группы наблюдателей в Ливане для выполнения наиболее важных функций в отчетный период.
You accurately identified your peers' personality types and proposed strong approaches to turn them.
Вы безошибочно определили типы личностей своих приятелей и предложили отличный подход к ним.
What if I told you there was a college prospect who threw 98 miles an hour accurately?
Что, если я скажу тебе, что в колледже есть перспективный парень который безошибочно делает бросок на 98 миль в час?
(Mordecai) Your Majesty, Lord Haman does indeed quote the writings of my people accurately, but not completely, for it also written that God establishes kings.
Ваше Величество, господин Аман действительно цитировал писания моего народа безошибочно, но не полностью, ибо написано, что Бог устанавливает Царей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test