Translation for "accumulative" to russian
Translation examples
Of the two paths of capital accumulation -- accumulation by commodity realization and accumulation by dispossession -- the region is subject to the diktat of the latter process.
Из двух способов накопления капитала -- накопление путем реализации потребительских товаров и накопление путем присвоения имущества -- в регионе существует диктат второго.
Accumulated depreciation
Накопленная амортизация
Accumulated wisdom of centuries.
Накопленная мудрость столетий.
An accumulation of references and codes.
Накопление аллюзий и символов.
Accumulated at a gentleman's establishment.
Накопленные в заведении для мужчин.
I think it was an accumulation.
Я думаю, это было накопление.
No, but for the wealth we have accumulated.
Нет, только за накопленное
It 's just accumulated fatigue and stress.
Это стресс и накопленная усталость.
Each player starts with their accumulated earnings so far.
накопленными до сего момента.
No, they've just been accumulated over the years.
Нет, просто накопленные за годы.
My accumulated violence fills me with silence.
Моё накопленное насилие наполняет меня молчанием.
The kings of England had no accumulated treasure.
Короли Англии не имели накопленных сокровищ.
Accumulation is thus prevented in the hands of all those who are naturally the most disposed to accumulate, and the funds destined for the maintenance of productive labour receive no augmentation from the revenue of those who ought naturally to augment them the most.
Это препятствует накоплению в руках тех, кто, естественно, больше всего расположен к накоплению, а фонды, предназначенные на содержание производительного труда, не получают никакого увеличения из дохода тех, кто должен был бы, естественно, больше всего увеличивать их.
The expense too, which is laid out in durable commodities, is favourable, not only to accumulation, but to frugality.
Вместе с тем расходы, производимые на предметы, долго сохраняющиеся, благоприятствуют не только накоплению, но и бережливости.
The parsimony which leads to accumulation has become almost as rare in republican as in monarchical governments.
Бережливость, ведущая к накоплению, сделалась почти одинаково редкой как в республиканских, так и в монархических странах.
Independent of this necessity, he is in such a situation naturally disposed to the parsimony requisite for accumulation.
Независимо от этой необходимости государь вообще в подобных условиях бывает склонен к бережливости, необходимой для накопления.
The accumulated treasures of the prince have, in former times, afforded a much greater and more lasting resource.
Накопленные у государя сокровища в прежние времена являлись гораздо более крупными и более постоянными ресурсами.
In the present times, if you except the king of Prussia, to accumulate treasure seems to be no part of the policy of European princes.
В настоящее время, если не считать прусского короля, накопление сокровищ, по-видимому, не входит в политику ни одного из европейских государей.
It keeps down the revenue of the inhabitants of that country below what it would naturally rise to, and thereby diminishes their power of accumulation.
Монополия понижает доход жителей этой страны сравнительно с его естественными размерами и таким образом уменьшает их способность к накоплению.
In that original state of things, which precedes both the appropriation of land and the accumulation of stock, the whole produce of labour belongs to the labourer.
В том первобытном состоянии общества, которое предшествует присвоению земли в частную собственность и накоплению капитала, весь продукт труда принадлежит работнику.
per capita accumulative emission convergence.
конвергенции кумулятивных выбросов в расчете на душу населения.
Extraordinary items and accumulated effect of change in accounting methods
Непредвиденные доходы (убытки) и кумулятивное влияние изменений в методах учета
They are one-time payments having no accumulated impact for the organizations after the time of separation.
Это - единовременные выплаты, не имеющие кумулятивных последствий для организаций после увольнения сотрудников.
On 1 January 1998, Kazakhstan introduced the system of individual retirement accounts in accumulative pension funds.
С 1 января 1998 года в Казахстане была внедрена система индивидуальных пенсионных счетов в кумулятивных пенсионных фондах.
The model used a modal approach addressing the nucleation, Aitken, accumulation and coarse modes.
В рамках этой модели используется модальный подход, позволяющий дать описание ядерной моды, моды Айткена, кумулятивной и крупнодисперсной моды.
The Human Rights Committee had substantial jurisprudence on situations arising from such an accumulation of individual events.
У Комитета по правам человека есть значительный опыт рассмотрения ситуаций, являющихся результатом подобного кумулятивного воздействия отдельных событий.
Furthermore, the accumulated impacts of the many various uses can threaten unpredicted change as a result of the complex interactions of natural processes in the ecosystems.
Кроме того, кумулятивное воздействие многих различных видов использования может нести в себе угрозу непредсказуемых изменений в результате сложного взаимодействия природных процессов в экосистемах.
The per capita accumulative emission convergence is a reflection of the principle of equity (China, MISC.5/Add.2 and shared vision workshop);
Отражением принципа справедливости является конвергенция кумулятивных выбросов на душу населения (Китай, MISC.5/Add.2, и рабочее совещание по общему видению);
By October 2003, the accumulated over-expenditure for 10 over-graded staff members was estimated at $112,461 over a period of 3 years.
69. К октябрю 2003 года кумулятивный перерасход средств в отношении десяти сотрудников, должностной уровень которых был завышен, по оценкам, составил за трехлетний период 112 461 долл. США.
Accumulated surpluses -- unrestricted
Совокупный накопленный профицит --
Accumulated surpluses/(deficits)
Совокупный накопленный профицит/(дефицит)
Accumulated surpluses -- restricted
Совокупный накопленный профицит -- ограниченное использование
- Accumulated total per month and
- Совокупный ежемесячный показатель на железнодорожный состав.
In particular the optimization scenarios employed the concept of accumulated exceedance for eutrophication which was constructed in the same way as the accumulated exceedance for acidification.
В частности, для эвтрофикации в сценариях оптимизации использовалась концепция совокупного превышения, показатель которого рассчитывался по аналогии с совокупным превышением для подкисления.
Gap closure on accumulated excess acidity
Сокращение разрыва по совокупному превышению уровня
Operational reserve transfer to accumulated surplus
Передача средств из операционного резерва в совокупный
The accumulation of objects which together create something else.
Скопление объектов, которые в совокупности образуют что-то новое.
Their accumulated salary is higher than the gross national product... of half the nations in the Common Market.
Их совокупный доход выше, чем валовой национальный доход половины нашего Общего рынка.
Metabolites may accumulate in the body.
Метаболиты могут накапливаться в организме.
Accumulating non-convertible currencies
Накапливающиеся средства в неконвертируемых валютах
(iii) Bio-accumulative and persistent;
iii) биологически накапливающимися и устойчивыми;
E. Identification of persistent and bio-accumulative
E. Идентификация труднорасщепляемых и накапливающихся в
in the event of an accumulation of anomalies
положения, когда в этот период накапливается целый ряд нарушений
The country has been accumulating crippling debt.
В стране накапливается катастрофическая задолженность.
Pension savings are accumulated in individual accounts.
Пенсионные сбережения накапливаются на личных счетах.
Accumulating convertible currencies
Накапливающиеся средства в конвертируемых валютах 3 848 2 922
Now, the object is to accumulate cones.
Цель - накапливать конусы.
The toxins accumulate in apex predators.
Токсины накапливаются в сверххищниках.
Looks like it's being accumulated.
Похоже, кто-то накапливает позицию.
Never let dirty clothes accumulate.
Он никогда не складывал накапливаться грязную одежду.
All my life, I've accumulated memories.
Всю свою жизнь я накапливала воспоминания.
You accumulate it without anyone noticing.
Её надо накапливать тихо, не привлекая внимания.
the errors in me will continue to accumulate.
мои внутренние ошибки будут продолжать накапливаться.
Yes, they can, but they don' t accumulate.
Да, могут, но они не накапливаются.
We calculated about how much material they could accumulate safely.
Мы вычислили количества урана, которое можно накапливать, не создавая опасности взрыва.
накопляющийся
adjective
Moreover, it may include creeping situations, including those that occur suddenly but are a consequence of factors accumulated over a period of time.
Кроме того, это может включать в себя постепенно нарастающие ситуации, включая те, которые происходят внезапно, но под воздействием последовательности факторов, накоплявшихся с течением времени.
This risk can certainly be limited by applying control measures similar to those established in Spanish regulations with a view to making storage sites secure and limiting the amount of ammunition that can be accumulated.
Степень риска можно, несомненно, уменьшить посредством применения критериев контроля, аналогичных предусмотренным в испанской нормативно-правовой базе как в отношении безопасности хранимых материалов, так и в отношении ограничения накопляемых запасов.
(q) Act No. 19,728 of 14 May 2001, which establishes unemployment insurance and sets up a system aimed at protecting workers affected by a period of redundancy through the establishment of a personal account, owned by the worker, in which monthly contributions paid in by the employer and by the worker accumulate.
q) Закон № 19 728 от 14 мая 2001 года, в котором предусмотрено страхование по безработице и учреждается система в целях защиты временно безработных трудящихся посредством создания индивидуальных счетов, которыми владеют трудящиеся и на которых должны накопляться средства из ежемесячных взносов работодателя и трудящегося.
in a lifetime, we make so many copies of our cells, that even the tiniest errors accumulate with time
За всю жизнь клетки делают столько копий самих себя, что даже небольшие ошибки со временем накопляются.
One of them is money and in our country we don't worry about money, we just borrow it from our kids and our grandkids and accumulating a debt.
Одна из них - это деньги и мы не беспокоимся о деньгах, мы просто занимаем их у наших детей и наших внуков и накопляем долг.
Whatever stock, therefore, accumulated in the hands of the industrious part of the inhabitants of the country naturally took refuge in cities as the only sanctuaries in which it could be secure to the person that acquired it.
Поэтому капиталы, накоплявшиеся в руках трудолюбивой части сельского населения, естественно, искали прибежища в городе, как в единственном надежном месте, где люди, приобретшие их, могли безопасно располагать ими.
In the midst of all the exactions of government, this capital has been silently and gradually accumulated by the private frugality and good conduct of individuals, by their universal, continual, and uninterrupted effort to better their own condition.
Вопреки всем вымогательствам правительства капитал этот медленно и постепенно накоплялся благодаря частной бережливости и благоразумию отдельных лиц, благодаря их общим, непрерывным и настойчивым усилиям улучшить свое собственное положение.
Consumable commodities, it is said, are soon destroyed; whereas gold and silver are of a more durable nature, and, were it not for this continual exportation, might be accumulated for ages together, to the incredible augmentation of the real wealth of the country.
Как указывают, предметы потребления быстро уничтожаются, тогда как золото и серебро отличаются большей долговечностью, и, если бы не происходило упомянутого постоянного вывоза их, они могли бы накопляться на протяжении веков, что невероятно увеличило бы действительное богатство страны.
As frugality increases and prodigality diminishes the public capital, so the conduct of those whose expense just equals their revenue, without either accumulating or encroaching, neither increases nor diminishes it.
Подобно тому как бережливость увеличивает, а расточительность уменьшает капитал обществ, так и образ действий тех, расходы которых точно совпадают с их доходами, так что они не накопляют и не расходуют своего капитала, не увеличивает и не уменьшает капитала общества.
Long, long ago this present anguish had been born in him, had grown, accumulated, and ripened recently and become concentrated, taking the form of a horrible, wild, and fantastic question that tormented his heart and mind, irresistibly demanding resolution.
Давным-давно как зародилась в нем вся эта теперешняя тоска, нарастала, накоплялась и в последнее время созрела и концентрировалась, приняв форму ужасного, дикого и фантастического вопроса, который замучил его сердце и ум, неотразимо требуя разрешения.
As soon as stock has accumulated in the hands of particular persons, some of them will naturally employ it in setting to work industrious people, whom they will supply with materials and subsistence, in order to make a profit by the sale of their work, or by what their labour adds to the value of the materials.
Лишь только в руках частных лиц начинают накопляться капиталы, некоторые из них естественно стремятся использовать эти капиталы для того, чтобы занять работой трудолюбивых людей, которых они снабжают материалами и средствами существования в расчете получить выгоду на продаже продуктов их труда или на том, что эти работники прибавили к стоимости обрабатываемых материалов.
The revenue of an individual may be spent either in things which are consumed immediately, and in which one day's expense can neither alleviate nor support that of another, or it may be spent in things more durable, which can therefore be accumulated, and in which every day's expense may, as he chooses, either alleviate or support and heighten the effect of that of the following day.
Доход отдельного лица может затрачиваться на предметы, которые потребляются немедленно и расход на которые сегодня не может ни облегчить, ни улучшить расхода на них завтра; или он может затрачиваться на предметы более прочные, которые возможно поэтому накоплять и расход на которые сегодня может, по желанию владельца, облегчить, улучшить или повысить полезное действие расхода на них завтра.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test