Translation examples
This reform introduced a system of selfgoverning territorial administration, in accordance with Constitution of the Polish Republic, and also with the rules of European Charter of Local SelfGovernment adopted by Council of Europe in 1985 and ratified through Poland in 1994.
В рамках этой реформы была введена система самоуправляющихся территориальных единиц в соответствии с Конституцией Республики Польша и Европейской хартией местного самоуправления, принятой Советом Европы в 1985 году и ратифицированной Польшей в 1994 году.
91. The constitutional framework for such policy is contained in articles 156, 157 and 70 of the Constitution, in addition to the sixth transitional provision of the Constitution, which provides for the establishment of national councils for equality, including the Council for Women and Gender Equality, with a structure and functions in accordance with constitutional norms.
91. В этой области эквадорское государство располагает конституционными нормами, изложенными в статьях 156, 157 и 70 Конституции, а также временным положением 6 Конституции, в котором содержится устав национальных советов по вопросам равенства, в число которых входит Совет по делам женщин и по вопросам гендерного равенства, структура и функции которого соответствуют нормам Конституции.
The WSSD commitment to create legal frameworks in accordance with constitutions, laws and procedures; to provide full respect for all human rights; and to reaffirm rights set out in relevant international instruments and declarations, as well as the commitment to provide basic social services to children consistent with the Convention on the Rights of the Child, has further served to link the Convention to UNICEF programming and the process of inter-agency follow-up to international conferences.
41. Прозвучавшее на ВВСР обязательство создать правовые рамки в соответствии с конституциями, законами и процедурами для обеспечения полного соблюдения всех прав человека и для подтверждения прав, установленных в соответствующих международных документах и декларациях, а также обязательство предоставить детям основные социальные услуги согласно Конвенции о правах ребенка послужили дополнительным средством увязки Конвенции с программами ЮНИСЕФ и с процессом межучрежденческой последующей деятельности по итогам международных конференций.
The WSSD commitment to create legal frameworks, in accordance with constitutions, laws and procedures, to provide full respect for all human rights and to reaffirm rights set out in relevant international instruments and declarations, as well as the commitment to provide basic social services to children consistent with the Convention on the Rights of the Child, has helped to link the Convention firmly into UNICEF programming and the process of inter-agency follow-up to international conferences.
56. Прозвучавшее на Всемирной встрече обязательство создать правовые рамки (в соответствии с конституциями, законами и процедурами) для обеспечения полного соблюдения всех прав человека и для подтверждения прав, установленных в соответствующих международных инструментах и декларациях, а также обязательство предоставить детям базовые социальные услуги согласно Конвенции о правах ребенка - все это помогло прочно интегрировать Конвенцию в программы ЮНИСЕФ и в процесс межучрежденческой последующей деятельности в связи с международными конференциями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test