Translation for "accessorial right" to russian
Translation examples
As a consequence, in the absence of an independent claim under the Convention or its Protocols, the Court could not have examined whether the authors' accessory rights under article 14 of the Convention had been breached.
Как следствие, в отсутствие конкретной жалобы по Конвенции или по Протоколам к ней Суд не мог рассматривать вопрос о том, было или нет совершено нарушение предусмотренных в статье 14 Конвенции дополнительных прав авторов.
This approach is based on the assumption that accessory rights are expected by parties to be transferred automatically with the obligations they secure but that the very fact of the independence of an independent undertaking means that parties would normally have the contrary expectation.
В основе данного подхода лежит идея о том, что стороны должны быть изначально настроены на то, что дополнительные права будут автоматически передаваться вместе с обеспечиваемыми ими обязательствами, но что сам факт независимости независимого обязательства говорит о том, что стороны имели иные намерения.
The Committee on earlier occasions has already decided that the independent right to equality and non-discrimination embedded in article 26 of the Covenant provides a greater protection than the accessory right to non-discrimination contained in article 14 of the European Convention.
Ранее Комитет уже принимал решение о том, что провозглашенное в статье 26 Пакта независимое право на равенство без всякой дискриминации обеспечивает более эффективную защиту, чем то дополнительное право на свободу от дискриминации, которое закреплено в статье 14 Европейской конвенции.
Australia refers to the HRC's jurisprudence (Karen Noelia Llantoy Huamán v. Peru, 1153/2003) and says that article 2 is an accessory right which lays down general obligations for States and that it cannot be invoked in isolation from other Covenant rights.
Австралия со ссылкой на правовую практику Комитета (Карен Ноэлья Льянтой Уаман против Перу, 1153/2003) указывает, что статья 2 является дополнительным правом, устанавливающим общие обязательства государств, и к ней нельзя обращаться в отрыве от других прав, изложенных в Пакте.
So, for example, because the accessory rights automatically follow the principal obligation, if the security right in the receivable or negotiable instrument has been made effective against third parties it should automatically extend to any accessory rights without the grantor or the secured creditor being required to undertake any further act.
Так, поскольку дополнительные права автоматически следуют за основным обязательством, то, если обеспечительному праву в дебиторской задолженности или оборотном документе была придана сила в отношении третьих сторон, оно должно автоматически распространяться на любые дополнительные права без каких-либо дополнительных действий со стороны лица, предоставившего право, или обеспеченного кредитора.
4. Mr. Stoufflet (France) suggested that in subparagraph (a) the verb "is" should be replaced by the verb "includes", because a right in real estate comprised certain accessory rights.
4. Г - н СТУФФЛЕ (Франция) предлагает заменить в подпункте (а) глагол "является" на глагол "включает", поскольку право в недвижимости включает в себя некоторые дополнительные права.
In this regard, counsel argues that article 14 of the ECHR does not provide for an independent right to material equality, but is an accessory right which does not offer the same protection as article 26 of the Covenant.
В этом контексте адвокат утверждает, что статья 14 Европейской конвенции закрепляет не независимое от других право на фактическое равенство, а дополнительное право, которое не предусматривает такую же защиту, как статья 26 Пакта.
That is because, even if the Guide were to make the distinction between an accessory right and an independent right, since that distinction is made under the laws of a number of States, that distinction would not prevent the secured creditor from obtaining a security right in proceeds under an independent undertaking.
Это происходит вследствие того, что даже если бы в Руководстве предусматривалось различие между дополнительным правом и самостоятельным правом, поскольку такое различие предусмотрено законодательством ряда государств, это различие не помешало бы обеспеченному кредитору получить обеспечительное право в поступлениях по независимому обязательству.