Translation examples
We did that to identify what contributed to the abysmal record of successive Governments since May 1987, and also to find durable and just solutions.
Мы сделали это с целью определить, что именно привело к плачевным результатам деятельности сменявших друг друга правительств начиная с мая 1987 года, а также найти прочные и справедливые решения.
South Asia has huge gaps and inequalities in development, the highest number of poor, malnourished and illiterate people and performs abysmally on certain Millennium Development Goals.
Южная Азия испытывает огромное отставание и неравенство в области развития, имеет наибольшее количество нищих, голодающих и неграмотных людей, и демонстрирует весьма плачевные показатели выполнения отдельных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Worse yet is the case of the least developed countries, most of which are located on the African continent and whose situation remains abysmal notwithstanding the timid steps forward taken here and there.
Еще в более плачевном положении находятся наименее развитые страны, большинство из которых расположены на Африканском континенте и положение которых по-прежнему остается тяжелым, несмотря на робкие шаги вперед, предпринимаемые в той или иной области.
It would also be of interest to know whether the establishment of the Office of the Special Procurator for Prisons with responsibility for, inter alia, overseeing the treatment of inmates, had resulted in improved prison conditions, which were frequently so abysmal as to have sparked a number of riots in 2006.
Кроме того, было бы интересно знать, позволило ли введение должности специального прокурора по пенитенциарным учреждениям, одной из функций которого является надзор за обращением с арестантами, улучшить условия тюремного содержания, которые во многих случаях столь плачевны, что спровоцировали ряд мятежей в 2006 году.
58. JS2 warned that migrant workers have reported finding themselves in exploitative situations, such as being paid far lower than promised wages, experiencing numerous unspecified deductions from wages, not being paid at all for months and/or living in abysmal living conditions with dozens of co-workers crammed into small unventilated shelters without proper plumbing, water and electricity.
58. В СП2 с обеспокоенностью отмечалось, что трудящиеся-мигранты сообщали о том, что страдают от эксплуатации, в частности получают меньшую заработную плату, чем было обещано, подвергаются многочисленным неоговоренным вычетам из заработной платы, не получают зарплату за все месяцы работы и/или живут в плачевных условиях, когда десятки трудящихся буквально набиты в маленькие невентилированные жилища без должного санитарно-технического оборудования, воды и электричества.
Adequate instead of abysmal.
Адекватно вместо плачевного.
The grades were abysmal so I decided to keep them.
Оценки были плачевны, и я решила не выставлять их.
And according to my ex, my folding skills are abysmal.
И если верить моей бывшей, мои упаковочные навыки довольно плачевны.
tryouts for the soccer team are friday afternoon.that is,of course, if our student body president does something about our abysmal soccer field.
В пятницу вечером состоится тренировка школьной команды по футболу Конечно, если к этому времени наш президент решит проблему плачевного состояния нашего футбольного поля
Now, seeing as how your students in the glee club come and go for weeks at a time with no explanation whatsoever, I'm sure that it will not come to you as a surprise that we have an abysmal attendance record at this school due to illness.
Учитывая, что хористы ходят в школу как им бог на душу положит безо всякого объяснения, для тебя не будет сюрпризом наше плачевное состояние журнала посещений из-за болезни.
The schools' performance levels are abysmally low, partly because they are funded by Government regardless of how they perform.
обучения в школах катастрофически низок, что частично вызвано тем, что они финансируются правительством независимо от их показателей работы.
The chances of unemployed Croatian Serbs finding gainful employment in State-run institutions remain abysmally low.
Шансы безработных хорватских сербов на получение работы в государственных учреждениях остаются катастрофически низкими.
In short, the current energy supply for Sarajevo is abysmal, and it can be reasonably concluded that Sarajevo's population now faces dire circumstances.
Таким образом, нынешнее положение с поставками в Сараево топлива и электроэнергии является катастрофическим, и есть все основания считать, что в настоящее время население этого города находится в ужасающем положении.
Unfortunately, the Government of Ethiopia was oblivious to the abysmal condition of its people. Unfortunately too, the situation also affected Ethiopia's neighbours.
Можно лишь выразить сожаление по поводу того, что правительство Эфиопии совершенно не проявляет интереса к тому, в каких катастрофических условиях живет население его страны, и что эта ситуация несет губительные последствия для соседей Эфиопии.
In addition, privatization of utilities in Latin America took place against a background of abysmal inequality in service access, especially between rural and urban areas.
Кроме того, приватизация коммунально-бытовых компаний в Латинской Америке проходила на фоне катастрофических показателей неравенства в плане доступа к услугам, прежде всего между сельскими и городскими районами.
It is for this reason that we consider the Non-Aligned Movement's call for the convening of the fourth special session on disarmament a laudable initiative that merits the support of all countries, given our collective resolve to reverse the abysmal developments in the international disarmament realm.
Именно по этой причине мы высоко оцениваем выдвинутую Движением неприсоединения инициативу о созыве четвертой специальной сессии, посвященной разоружению, и считаем, что она заслуживает поддержки со стороны всех стран, в особенности с учетом нашей коллективной решимости обратить вспять катастрофические тенденции в сфере международного разоружения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test