Translation for "abusively" to russian
Translation examples
Its language is abusive.
- оно содержит оскорбительные формулировки.
(c) Its language is abusive.
с) оно содержит оскорбительные формулировки.
- Not use essentially abusive language;
- не содержать формулировки, преимущественно рассматриваемые в качестве оскорбительных;
c) Its language is not abusive. However, such a communication may be considered if it meets the other criteria for admissibility after deletion of the abusive language;
оно не содержит оскорбительных высказываний; однако такое сообщение может быть рассмотрено после исключения из него оскорбительных высказываний, если оно удовлетворяет другим критериям приемлемости;
The soldiers allegedly replied using abusive language.
Солдаты, как утверждают, ответили в оскорбительных выражениях.
The applicant's description of the Registrar was abusive and defamatory.
Истец отзывался о Секретаре в недопустимом и оскорбительном тоне.
I. Abuse and neglect (art. 19), including physical
I. Оскорбительное и пренебрежительное обращение (статья 19),
Mr. Christensen and the victim ... used abusive language ... .
Г-н Кристенсен и жертва ... высказывались в оскорбительной форме ...
E. Abuse and neglect (arts. 19 and 39)
Е. Оскорбительное и пренебрежительное обращение (статьи 19 и 39)
"Shitty." She's really abusive.
"Хреново". Она действительно оскорбительно.
The lady was very abusive.
Женщина вела себя оскорбительно.
Everything's ridiculous, it's an abuse!
Это же смешно! Это оскорбительно!
Say something abusive to me.
Скажите мне что-нибудь оскорбительное.
Found a bunch of abusive letters, sir.
Нашли пачку оскорбительных писем, сэр.
It wasn't intended to be abusive.
Она не должна была прозвучать оскорбительно.
Her husband is sending her abusive anonymous messages?
Ее муж присылает ей оскорбительные анонимные смс?
Use of terms of abuse, especially the word "idiot".
"Использование оскорбительных слов, в особенности, слова "идиот"."
- Lutz... - Isn't that right? ...I think I've had it with your abusive attitude.
Лутц, мне надоело твоё оскорбительное поведение.
and as she gave way to all the genuine frankness of her character in her reply to the letter which announced its arrangement, she sent him language so very abusive, especially of Elizabeth, that for some time all intercourse was at an end.
И, отвечая на письмо о состоявшейся свадьбе, она дала полную волю свойственной ее характеру прямоте. В ответе, таким образом, содержались настолько оскорбительные выражения, в особенности по адресу Элизабет, что на некоторое время всякое общение с Розингсом было прервано.
Ill-treatment and abuse
Негуманное обращение и насилие
5 August 1997 concerning the aggressive and abusive decisions
по вопросу об агрессивных и негуманных решениях израильского правительства,
The Philippines addressed child prostitution and other sexual abuse in a recent law against child abuse, exploitation and discrimination.
На Филиппинах проблема детской проституции и других видов негуманного обращения сексуального характера была затронута в недавно принятом в этой стране законе о борьбе с негуманным обращением с детьми, эксплуатацией детей и дискриминацией.
When these actions are made illegal, they are further forced into dangerous and abusive situations.
Если эти занятия объявлены незаконными, то дети оказываются в еще более опасной и негуманной ситуации.
The Government wishes to prioritize its efforts on other types of violence and abuse.
Правительство хотело бы переориентировать свои усилия на борьбу с другими видами насилия и негуманного обращения.
Countries that are implementing strategies to change social expectations relating to violence, exploitation and abuse
Страны, осуществляющие стратегии изменения социальных ожиданий, связанных с насилием, эксплуатацией и негуманным обращением
Child labour, child pornography, sex crimes, abuse and mistreatment are everyday occurrences.
Детский труд, детская порнография, сексуальные преступления, злоупотребления и негуманное обращение являются повседневной практикой.
In other countries, there are laws on social assistance but no legal protection from abuse.
В других странах имеются законы о социальной помощи, однако отсутствуют механизмы правовой защиты от негуманного обращения.
Outcome: Improved and equitable prevention of and response to violence, abuse, exploitation and neglect of children
Конечный результат: улучшение при соблюдении принципа справедливости профилактики и пресечения насилия, негуманного обращения и эксплуатации в отношении детей
The Saint Kitts and Nevis Child Welfare Board Act 1994 defined child abuse.
В принятом в 1994 году в Сент-Китсе и Невисе законе об обеспечении благополучия детей, осуждается негуманное обращение с детьми.
There was evidence of abuse; you took a big legal risk by not calling Social Services.
Были сведетельства негуманного обращения, ты очень рисковал перед законом, не позвонив в Социальную Службу.
We're talking about the cruel and abusive treatment of sticking an intelligent being in a zoo and charging people admission for entertainment.
Речь идёт о жестоком и негуманном отношении, когда разумное существо держат в зоопарке и берут с людей плату за развлечение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test