Similar context phrases
Translation examples
His blood won't be able to absorb it before side effects kill him. So you're saying what?
Папа, пап, остановись, пока кровь впитает эту смесь, побочные эффекты убьют его.
These matters have absorbed significant resources on the part of the parties and the Chamber.
Решение этих вопросов поглотило значительные ресурсы сторон и суда.
Our engagement policy is not aimed at undermining or absorbing the North.
Наша политика вовлечения не ставит целью подорвать или поглотить Северную Корею.
E* is the total energy to be absorbed by the complete structure of the vehicle,
E* - общая энергия удара, которую может поглотить вся конструкция транспортного средства,
A good capital market could absorb new privatization issues.
Сложившийся рынок капитала может поглотить новые ценные бумаги, выпускаемые в процессе приватизации.
It did not exist in the past because there was plenty of work to absorb the workforce.
В прошлом такой проблемы не было, поскольку рынок труда был достаточно емким, чтобы поглотить рабочую силу.
However, India's services sector had not been able to absorb the growing working population.
При этом сектор услуг Индии не был в состоянии поглотить прирост трудоспособного населения.
Also, workers who left the agriculture sector were not absorbed by the industry sector.
Кроме того, сектор промышленности не смог поглотить всех лиц, покинувших сельскохозяйственный сектор.
Ei is the declared amount of energy that can be absorbed by ith pillar of the superstructure,
Ei - указанная энергия удара, которую может поглотить i-тая стойкая верхней части конструкции,
Well, I took a spell that was keeping supernaturals out of Mystic Falls and I... I, like, absorbed it, like, like, ate it, I guess.
Чтож, я использовал заклинание, которое держало сверхъестественных существ подальше от Мистик Фолс и я.. я просто поглотил его, будто съел его, я полагаю.
it can never exceed the quantity which the circulation of the country can easily absorb and employ.
она никогда не может превысить того количества, которое легко может поглотить и применить обращение страны.
The trade to the East Indies, if it were altogether free, would probably absorb the greater part of this redundant capital.
Если бы торговля с Ост-Индией была вполне свободна, она, вероятно, поглотила бы большую часть этого избыточного капитала.
Its possible extent, therefore, is in a manner infinite in comparison of that of the other two, and is capable of absorbing the greatest capitals.
Ее возможные размеры поэтому в известной мере беспредельны в сравнении с размерами двух других видов торговли, и она способна поглотить наибольшие капиталы.
Should this bank attempt to circulate forty-four thousand pounds, the four thousand pounds which are over and above what the circulation can easily absorb and employ, will return upon it almost as fast as they are issued.
Если банк попытается выпустить в обращение 44 тысячи фунтов, то 4 тысячи, которые являются излишком над той суммой, которую может легко поглотить и использовать обращение, вернутся к нему почти немедленно после своего выпуска.
Let us suppose that all the paper of a particular bank, which the circulation of the country can easily absorb and employ, amounts exactly to forty thousand pounds; and that for answering occasional demands, this bank is obliged to keep at all times in its coffers ten thousand pounds in gold and silver.
Предположим, что вся сумма бумажных денег какого-нибудь банка, которую легко может поглотить и использовать обращение страны, достигает ровно 40 тысяч фунтов стерлингов и что для оплаты поступающих требований банк этот вынужден постоянно держать в кассе 10 тысяч фунтов золотом и серебром.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test