Translation for "above-stated" to russian
Translation examples
8. The above state of affairs raised a number of questions: Why a Third Conference on LDCs?
8. В свете вышеизложенного возникает ряд вопросов: Для чего проводится третья Конференция по НРС?
In accordance with the above stated, the citizens' right to equality, and, in this sense, gender equality, enjoys Constitutional Court's protection.
В соответствии с вышеизложенным право граждан на равноправие и в этом смысле на равноправие мужчин и женщин находится под защитой Конституционного суда.
150. The above stated can be supported by the terms used in the Law: citizen, alien, emigrant, person, parent, child and similar.
150. Вышеизложенное подтверждается определением в Законе следующих терминов: "гражданин", "иностранец", "эмигрант", "лицо", "родитель", "ребенок" и т.п.
The purpose of that scrutiny is to ensure that the above stated principles as well as other applicable law are adequately and accurately reflected in the rules of engagement.
Цель такой экспертизы состоит в том, чтобы в Правилах ведения боевых действий адекватно и точно отражались вышеизложенные принципы, а также применимое право.
On the basis of the above-stated facts, challenges and issues with regard to persons with visual disabilities, World Blind Union makes the following recommendations:
На основании вышеизложенных фактов, проблем и вопросов в отношении лиц с ограничениями по зрению, Всемирный союз слепых представляет следующие рекомендации:
In line with the above-stated, applicants are assessed on the basis of equal criteria when being admitted to the service of the Police Force, while their racial origin must not be enquired.
Исходя из вышеизложенного, кандидатуры желающих поступить на службу в полицию оцениваются на основе одинаковых критериев, причем получение сведений об их расовой принадлежности не предусматривается.
According to the complainant, the above stated facts clearly confirm the violations committed against him and the fact that those violations were perpetrated by Solomyanskiy police officers.
По словам подателя жалобы, вышеизложенные факты прямо подтверждают нарушения, совершенные против него, и тот факт, что эти нарушения были совершены сотрудниками Соломянского отделения милиции.
128. Beyond their functional merits, these arrangements do not comply with the above-stated policy, as already mentioned in the internal audit report of 5 July 2001 and by the Board of Auditors.
128. Хотя такие механизмы обладают функциональными преимуществами, они не соответствуют вышеизложенной политике, о чем уже говорилось в докладе о внутренней ревизии, подготовленном 5 июля 2001 года, и Комиссией ревизоров.
(d) For the above-stated reasons and the fact that continued appeasement can only encourage further aggression, this unfortunate incident has actually undermined the peace process.
d) по вышеизложенным причинам, а также с учетом того факта, что продолжение политики умиротворения агрессора может повлечь за собой лишь дальнейшую эскалацию агрессии, можно утверждать, что этот плачевный инцидент фактически способствовал подрыву мирного процесса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test