Similar context phrases
Translation examples
They condemn this abominable practice and call for an immediate and unconditional deployment of UNPROFOR troops to deter any further expulsion by the Bosnian Serbs.
Они осуждают эту отвратительную практику и призывают к немедленному развертыванию войск СООНО без каких бы то ни было предварительных условий, с тем чтобы не допустить любого дальнейшего изгнания людей боснийскими сербами.
His delegation would therefore continue to support any initiative aimed at preventing, combating or eliminating an abominable phenomenon which was usually aimed at innocent civilian victims.
Поэтому его делегация будет и впредь поддерживать любую инициативу, нацеленную на предотвращение этого ужасающего явления, которое обычно направлено против невинных гражданских жертв, на борьбу с ним или его ликвидацию.
Any attempt to cite the "principle of universality" as justification for Taiwan's participation in the United Nations would set an abominable precedent of violating the Charter, infringing the sovereignty and interfering in the internal affairs of Member States.
Любые попытки сослаться на "принцип универсальности" в качестве обоснования для участия Тайваня в Организации Объединенных Наций создадут чудовищный прецедент нарушения Устава, ущемления суверенитета и вмешательства во внутренние дела государств-членов.
It will be obliged to take whatever action is necessary to stop the activities of the Eritrean regime once and for all unless the international community assumes its responsibilities and takes the necessary steps to bring this abominable behaviour to an end.
Правительству придется предпринять любые необходимые действия для того, чтобы раз и навсегда покончить с деятельностью эритрейского режима, если только международное сообщество не возьмется за выполнение своих обязанностей и не примет необходимых мер к тому, чтобы положить конец этому гнусному поведению.
That abominable act expressed a state of mind in which human rights cease to have any meaning for those prepared to use any means, no matter how callous, cruel or destructive, to achieve their political objective.
Этот гнусный акт явился отражением такого умонастроения, при котором права человека утрачивают всякий смысл в сознании тех, кто готов использовать любые средства, какими бы безжалостными, жестокими или разрушительными они ни были, для достижения своей политической цели.
However frustrating may be the search for those behind the abominable acts of terrorism and for evidence that would bring them to justice, I am convinced that any temptation to resort to torture or similar ill-treatment or to send suspects to countries where they would face such treatment must be firmly resisted.
Какое бы мы ни испытывали разочарование в связи с тем, что поиск лиц, стоявших за этими чудовищными актами терроризма, и свидетельств, которые позволили бы передать их в руки закона, не приносит успеха, я убежден, что любые попытки прибегнуть к пыткам или подобного рода жестокому обращению или выслать подозреваемых в страны, где они бы подверглись такому обращению, должны вызвать твердое сопротивление.
'Oh, my child,' he would say (he loved to talk to me and seemed to forget my tender years), 'Oh, my child, I am ready to kiss Alexander's feet, but I hate and abominate the King of Prussia and the Austrian Emperor, and--and--but you know nothing of politics, my child.' He would pull up, remembering whom he was speaking to, but his eyes would sparkle for a long while after this.
«О, дитя мое! – отвечал он, – он ходил взад и вперед по комнате, – о, дитя мое! – он как бы не замечал тогда, что мне десять лет, и даже любил разговаривать со мной. – О, дитя мое, я готов целовать ноги императора Александра, но зато королю прусскому, но зато австрийскому императору, о, этим вечная ненависть и… наконец… ты ничего не смыслишь в политике!» – Он как бы вспомнил вдруг, с кем говорит, и замолк, но глаза его еще долго метали искры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test