Translation for "abidance by" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Requirement to abide by the arms embargo
Требование о соблюдении эмбарго в отношении оружия
D. Requirement to abide by the arms embargo
D. Требование о соблюдении эмбарго в отношении оружия
Kuwait is fully committed to abiding by its international commitments.
Кувейт полностью привержен соблюдению своих международных обязательств.
It also commended Singapore for abiding by its treaty commitments.
Он также с удовлетворением отметил соблюдение Сингапуром его договорных обязательств.
It is obvious that their enjoyment of their rights hinges upon their abiding by the law.
Разумеется, их пользование своими правами зависит от соблюдения ими закона.
A solid mechanism to ensure that States abide by the Treaty provisions;
Надежный механизм должен обеспечивать соблюдение государствами положений договора.
It's to let people fully realise the importance to abide by every rule is the creation of good fortune for lives.
Чтобы люди стали счастливыми, они должны в полной мере осознать важность соблюдения законов.
Anyone could join the network, provide they agreed to abide by the rules, or protocols on which it operated.
Кто угодно мог подключиться к сети, при условии соблюдения правил, или протоколов, на которых она работала.
General and complete disarmament continues to be a key element in security and an abiding goal of the international community.
Общее и полное разоружение по-прежнему остается ключевым элементом в обеспечении безопасности и следовании цели международного сообщества.
We believe that a recommendation to abide by that principle should be reflected in the final conclusions of the Working Group.
Мы считаем, что рекомендация в пользу следования этому принципу должна найти отражение в итоговом "продукте" Рабочей группы.
It is a legal principle recognized in most legal systems to require abidance by law as a precondition to the enjoyment of rights.
В большинстве правовых систем признается юридический принцип, согласно которому непременным условием осуществления прав является следование закону.
We urge all NPT parties to avoid nuclear cooperation with these countries and underscore the absolute importance of abiding by their Treaty obligations.
Мы настоятельно призываем всех участников ДНЯО избегать ядерного сотрудничества с этими странами и подчеркиваем абсолютную важность следования ими своим обязательствам по Договору.
United Nations officials were expected to adhere to the highest standards of discipline and the rule of law and had a duty to abide by the law of the host State.
От должностных лиц Организации Объединенных Наций ожидается следование высоким стандартам дисциплины и приверженность верховенству права, они обязаны соблюдать законодательство принимающего государства.
A significant majority opted for the easy way out, that of abiding by precedent to the detriment of the more demanding path of innovation, that is, fostering progress on essential subjects.
Значительное большинство отдало предпочтение легкому пути, т.е. следование прецеденту в ущерб более требовательному пути - пути новаторства, т.е. благоприятствование прогрессу по важнейшим вопросам.
When the Schengen Agreement was adopted, little or no account was taken of the specific circumstances of each of the travel modes leading to impractical rules for bus and coach operators that are impossible to abide to.
17. Когда принималось Шенгенское соглашение, особые обстоятельства работы каждого вида перевозки пассажиров в расчет принимались мало или не принимались вообще, что привело к разработке трудноосуществимых правил для операторов городских автобусов и автобусов дальнего следования, соблюсти которые невозможно.
Emphasizing the importance of properly interpreting and implementing the obligations of States with respect to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and of abiding strictly by the definition of torture contained in article 1 of the Convention,
подчеркивая важность надлежащего толкования и выполнения государствами своих обязательств в отношении пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и строгого следования определению пытки, содержащемуся в статье 1 Конвенции,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test