Translation for "a-plenty" to russian
Translation examples
Hunger amidst plenty
Голод в условиях изобилия
1. The paradox of plenty
1. Парадокс изобилия
Poverty proliferates in the midst of plenty.
На фоне изобилия ширятся масштабы нищеты.
Plenty of food but one billion people go hungry.
Еда в изобилии, но один миллиард человек голодает.
1. Poverty amidst plenty: multi-dimensional phenomenon
1. Нищета среди изобилия: многогранное явление
The Holy Book alludes to her wisdom and to her country being a land of plenty.
Там говорится о ее мудрости и о том, что ее страна была землей изобилия.
To die from hunger in a world of plenty is an outrage and a crime.
Смерть от голода в мире изобилия -- это возмутительная нелепость и преступление.
We have plenty of Indian corn, and vast quantities of cotton and tobacco.
У нас в изобилии произрастают индийская кукуруза, хлопок и табак.
We have a paradox of growing poverty in the midst of potential plenty.
Мы наблюдаем парадокс роста нищеты на фоне потенциального изобилия.
for the Entwives desired order, and plenty, and peace (by which they meant that things should remain where they had set them).
им, онтицам, нужен был порядок, покой и изобилие (ну, то есть нужно было, чтобы все делалось по-положенному).
In years of plenty, servants frequently leave their masters, and trust their subsistence to what they can make by their own industry.
В годы изобилия рабочие часто покидают своих хозяев и решаются добывать себе пропитание самостоятельным промыслом.
The plenty and cheapness of good land are such powerful causes of prosperity that the very worst government is scarce capable of checking altogether the efficacy of their operation.
Изобилие и дешевизна хорошей земли представляют собою столь мощные факторы процветания, что даже наихудшее правительство почти не может помешать их действию.
The plenty of a cheap year, on the contrary, by increasing the demand, tends to raise the price of labour, as the cheapness of provisions tends to lower it.
Напротив, изобилие урожайного года, увеличивая спрос на труд, имеет тенденцию повышать цену труда, тогда как дешевизна предметов продовольствия ведет к ее понижению.
and by hindering the plenty of one year from relieving the scarcity of another, it occasioned in years of scarcity a greater importation than would otherwise have been necessary.
препятствуя изобилию одного года восполнять скудость другого, она в неурожайные годы вызывала больший ввоз, чем это было бы необходимо в противном случае.
By means of it the plenty of one year does not compensate the scarcity of another, and as the average quantity exported is necessarily augmented by it, so must likewise, in the actual state of tillage, the average quantity imported.
Благодаря этому изобилие одного года не компенсирует скудости другого, и это необходимо повышает среднее количество как вывозимого хлеба, так и ввозимого.
If in these places, therefore, the labouring poor can maintain their families in dear years, they must be at their ease in times of moderate plenty, and in affluence in those of extraordinary cheapness.
Если, таким образом, рабочие имеют возможность содержать свои семьи в годы дороговизны, то в годы умеренных цен они должны пользоваться достатком, а в годы особенной дешевизны должны жить в изобилии.
They had plenty of good land, and as they were altogether independent of the mother city, they were at liberty to manage their own affairs in the way that they judged was most suitable to their own interest.
Последние имели в изобилии хорошую землю, и, поскольку они были вообще независимы от своего родного города, они могли свободно вести свое дело так, как считали наиболее соответствующим своим интересам.
The problem is not that fossil fuels are scarce but rather that they are too plentiful or quasi limitless.
Проблема состоит не в дефиците ископаемого топлива, а скорее в его избытке или квазинеограниченности запасов.
Moreover, there is a real chance that in situations where labour supply is plentiful, people in less attractive supply categories, including ethnic minorities, have to go to the back of the queue.
Кроме того, существует реальная возможность того, что в ситуациях избытка рабочей силы трудящиеся менее привлекательных категорий, включая этнические меньшинства, вынуждены становиться в конец очереди.
An important supply-related driver is the fact that the world's food reserve stocks have dwindled to their lowest level in 30 years, because of a belief that food would remain plentiful and available at a relatively low price.
Одним из важных факторов, связанных с предложением, является самый низкий за последние 30 лет уровень продовольственных запасов в мире, обусловленный прежним представлением о том, что продовольствия всегда будет в избытке и оно будет доступно по сравнительно низким ценам.
Exports of capital from poor developing countries - supposedly endowed with little capital - to the rich North - supposedly endowed with plenty of capital - have not constrained these countries' ability to invest larger sums in fixed capital at home than any time in the last 30 years, a fact that poses a new challenge for orthodox development theory.
Экспорт капитала из бедных развивающихся стран где вроде бы капитала мало в богатые страны Севера где капитал вроде бы в избытке не помешал этим странам инвестировать в основные фонды у себя дома больше средств, чем когда-либо за последние 30 лет, что снова ставит под сомнение ортодоксальную теорию развития.
There ought to be kittens a-plenty. I called.
Должно быть в избытке.
He supplies them abundantly with what they have occasion for, and they accommodate him as amply with what he has occasion for, and a general plenty diffuses itself through all the different ranks of the society.
Он с избытком снабжает их тем, в чем они нуждаются, а они в той же мере снабжают его тем, в чем он нуждается, и таким образом достигается общее благосостояние во всех слоях общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test