Translation for "a-base" to russian
Similar context phrases
Translation examples
8. Gender-based torture and degrading treatment
8. Пытки и унижающие достоинство виды обращения по признаку пола
Gender-based violence hurts, humiliates or engenders fear in women.
Насилие в отношении женщин причиняет им страдания, унижает их и вызывает у них чувство страха.
(b) Incidents of sexual and gender-based abuse and degrading treatment of children, mostly girls;
b) случаев сексуального и гендерно-мотивированного насилия и унижающего достоинство обращения по отношению к детям, в основном по отношению к девочкам;
(b) No person shall be arrested based on evidence obtained under torture, or cruel, inhuman or degrading treatment.
b) Никто не может быть арестован на основании доказательств, полученных под пыткой или в результате жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
411. The Government has monitored the operation of the prohibition on offensive, insulting, humiliating or intimidating behaviour based on race.
411. Правительство осуществляет контроль за соблюдением запрета на вызывающее, оскорбительное, унижающее достоинство поведение или запугивание по расовым мотивам.
(c) Practices of apartheid and other inhuman and degrading practices involving outrages upon personal dignity, based on racial discrimination;
в) применение практики апартеида и других негуманных и унижающих действий, оскорбляющих достоинство личности, основанных на расовой дискриминации;
No Court decision shall be based on any confession or other statement obtained by extortion, torture, humiliating and degrading treatment.
с) Ни одно решение суда не может быть основано на признании или другом заявлении, полученным в результате принуждения, пытки, оскорбительного и унижающего обращения.
(g) Violence, degrading treatment and discrimination based on religious beliefs against women prisoners committed by guards;
g) насилие, унижающие достоинство формы обращения и дискриминация на почве вероисповедания в отношении находящихся в заключении женщин со стороны охранников;
Although the length of employment is not affected, the amounts of social security allowances based on which the pension is calculated are decreasing.
Несмотря на то, что стаж работы не уменьшается, сумма социальных пособий, на основе которых исчисляется пенсия, понижается.
That not only reduced the effectiveness of programme delivery, but also made it difficult to achieve a zero-based budget.
Таким образом, не только понижается эффективность осуществления этих программ, но и становится трудно добиться бюджета с нулевым ростом.
Non-agricultural market access tariff reduction is based on harmonizing the "Swiss formula", which reduces higher tariffs to a greater extent.
Снижение тарифов на несельскохозяйственную продукцию основано на согласовании так называемой <<швейцарской формулы>>, которая существенно понижает более высокие тарифы.
It also noted that the scale rate reflected the relative capacity of a Member State to pay and therefore could increase or decrease, based on changes in the relative ranking of the State in the scale.
Он также отметил, что ставка по шкале взносов отражает относительную платежеспособность государств-членов и поэтому может повышаться или понижаться в зависимости от изменений в их относительном рейтинге по шкале.
The standard approach to fiscal solvency unduly de-emphasizes the role of public investment in promoting economic growth, which expands the tax base and enhances fiscal capability.
Стандартный подход к обеспечению бюджетного благополучия безосновательно понижает роль государственных инвестиций в содействии экономическому росту, который расширяет налоговую базу и укрепляет налогово-бюджетный потенциал.
Fierce competition for a shrinking water-resources base is resulting in over-extraction for industry and agriculture, falling groundwater levels and failing domestic water sources.
Усиливающаяся конкуренция за использование сокращающейся водоресурсной базы приводит к чрезмерному отбору воды на нужды промышленности и сельского хозяйства, в результате чего уровень подземных вод понижается и возникают сбои в коммунально-бытовом водоснабжении.
Staff costs for the remaining 30 per cent are based on salary scales for appointments of limited duration, with a 50 per cent reduction factored in with respect to common staff costs.
Расходы на остальные 30 процентов сотрудников основаны на шкалах окладов персонала, назначаемого на контракты ограниченной продолжительности, причем в отношении общих расходов по персоналу применен понижающий процентный коэффициент 0,5.
A reduction of 0.5 per cent per month is applied in the case of early retirement (before the age of 60 years), and post-retirement cost-of-living adjustments are applied at the same time as the base salary is revised and at the same percentage.
В случае досрочного выхода на пенсию (до достижения 60летнего возраста) применяется понижающий коэффициент в размере 0,5 процента за месяц, а после выхода на пенсию размер выплачиваемого пособия корректируется на стоимость жизни одновременно с пересмотром базовых окладов и на тот же процент.
19. The Group notes with concern that the level of cooperation enjoyed by the Group in the past appears to be declining rapidly in some of the Forces nouvelles zones of control, particularly from Forces nouvelles units based in the towns of Man, Korhogo and Séguéla.
19. Группа с обеспокоенность отмечает, что уровень сотрудничества, которым Группа пользовалась в прошлом, как представляется, быстро понижается в некоторых из зон под контролем «Новых сил», в особенности в том, что касается подразделений «Новых сил» в городах Ман, Корхого и Сегела.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test