Translation for "a premium" to russian
Translation examples
This supplementing premium accounts for 8, 45% of the gross premiums written.
На эти дополняющие премии приходится 8,45% валового объема заявленных премий.
Insurance premiums
Страховые премии
Premium for consultancies.
Премия за консультации.
A. Insurance premiums
A. Страховые премии
Premium permissions.
Разрешения на выдачу премий.
* premiums on shares purchases
* премии при продаже акций
* Deposit insurance premiums
* Страховые премии по депозитам
I think you deserve... a premium!
Думаю, вы заслужили... премию!
- is come up with a premium of a thousand bucks.
- Это придумать премией в тысячу долларов.
We give you a premium for each one. As much as 2 pounds.
Мы даём премию за каждого.
But those who do can charge a premium for their harvest.
Но те, кто осмеливается, получают премию за свой улов.
And last night... $170 K is too much for a premium.
И вчера вечером... $170 тысяч это слишком много для премии.
We get a lot of work from racists, but they're willing to pay a premium rate for an English pair of hands.
Нам частенько приходится работать с расистами, но за такие заказы выдаются премии. - Но я наполовину ирландец.
I mean, we knew that Duncan's game had a great buzz behind it and now that it's a massive hit, we have the cachet to charge a premium.
Мы знали об ажиотаже вокруг игры Дункана. И теперь, когда она стала хитом, у нас появились деньги на премии.
By demanding payment of the bank, the owner of a bank credit would lose this premium.
Требуя от банка платежа, обладатель банковского кредита терял бы эту премию.
for the risk, trouble, and expense of exporting which, the premium is both demanded and given.
за риск, затруднения и расходы по вывозу этих денег требуется и уплачивается премия.
When you pay less, you are supposed to get a premium, and exchange is said to be against France and in favour of England.
Когда вы платите меньше, считается, что вы получаете премию, и курс тогда против Франции и в пользу Англии.
The premium saved upon them all may more than compensate such losses as they are likely to meet with in the common course of chances.
Экономия на премии за все эти суда может с избытком покрыть те потери, которым они подвергаются при обычном течении событий.
Premiums given by the public to artists and manufacturers who excel in their particular occupations are not liable to the same objections as bounties.
Награды, даваемые обществом художникам или мануфактуристам, которые выделяются в своей специальности, не могут вызывать тех же возражений, как премии вышеописанного характера.
Those republics encouraged the acquisition of those exercises by bestowing little premiums and badges of distinction upon: those who excelled in them.
Эти республики поощряли занятие этими упражнениями тем, что давали небольшие премии и знаки отличия тем, кто выделялся своими успехами в них.
The public can encourage the acquisition of those most essential parts of education by giving small premiums, and little badges of distinction, to the children of the common people who excel in them.
Общество может поощрять приобретение этих наиболее существенных знаний путем выдачи небольших премий и отличий детям из простонародья, которые отличились в этой области.
In January 2012, the decision to partially remove the subsidy on Premium Motor Spirit as part of the progressive deregulation of the petroleum industry was announced by the government.
В январе 2012 года правительство объявило о частичной отмене субсидий компании <<Премиум моторс спирит>> в рамках постепенного отказа от государственного регулирования нефтяной отрасли.
29. Some organizations have suggested the use of an intermediary class between business and economy class (e.g. Economy Plus, Premium or Deluxe Economy Class).
29. Некоторые организации предлагали использовать промежуточный класс между бизнес-классом и экономическим классом (например, "экономический плюс", "премиум" или "экономический класс люкс").
Based solely on Cuba's percentage share of the global market for premium rums, it is estimated that, if it had access to the United States market, Cuba could sell about 1.1 million additional cases, which would bring another $47 million into the Cuban economy.
Если исходить из объема продаж на мировом рынке рома категории <<премиум>> и возможного участия на нем Кубы, то в случае, если бы Куба получила доступ на рынок Соединенных Штатов Америки, она могла бы, по подсчетам, продать дополнительно еще примерно 1,1 млн. ящиков рома, что дало бы кубинской экономике дополнительно еще 47 млн. долл. США.
It's a premium-grade spy tool.
Это шпионская программа премиум-класса.
This is... this is a premium product.
Это же продукт премиум класса.
It's the way to treat a premium vodka.
Это один из способов приготовления премиум водки.
Plus, I think her number's a premium line.
Плюс, я думаю, её номер на премиум-линии.
Gyonkuro, or the "precious drop", a premium Japanese tea.
Гиокуро, или "драгоценная капля", японский чай премиум-класса.
- We've got Jews, Christians, Muslims, Hindus, atheists, one Wiccan, and for a premium, you can get the cream of the crop, top of the line, army wives.
- У нас есть еврейки, христианки, мусульманки, индуистки, атеистки, одна викканка, и премиум-вариант, вы можете получить самые сливки, лучшие из всех, армейские жены.
You know, we give them the name of someone who's applying for life insurance, they kick out a coded list of their medical history to help us arrive at a premium.
Видите ли, мы обеспечиваем их именами того, кто подает заявку на страхование жизни, они избавляются от закодированного списка истории болезни, чтобы помочь нам поступить в качестве премиум-класса. Это ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test