Translation examples
There must be an investigation.
Необходимо обязательно провести расследование.
(a) Always must contain;
a) обязательно должны указываться;
What must you absolutely do?
Что вы обязательно должны сделать?
A. Fundamental provisions that must be observed
A. Основополагающие обязательные положения
Fair trade is a must.
Справедливая торговля является обязательным условием.
Civil Procedure is a must.
Гражданское право - обязательно.
The Office's operating is a must.
Расходы на обслуживание - в обязательном порядке
A must-have for this season's fashion.
В этом сезоне они просто обязательны.
Nationals is a must this year.
Победа в национальном чемпионате обязательна в этом году.
Jessica Day calls it "A must read."
Джессика Дэй называет это "Обязательно-к-прочтению".
Look, girls. A must-have for Oscar season...
Слушайте, девчонки, На сезон Оскара обязательно иметь....
Killing in the dark is a must for him.
Темнота для него - обязательное условие совершения убийства.
You don't have to, it's not a must.
Тебе не обязательно это делать, это не долг.
I must have that recipe,
– Я обязательно должен получить его.
I shall go, unless they chain me up. There must be someone with intelligence in the party.
Если меня не запрут в темницу, я обязательно пойду с Фродо.
“Did he, did he?” said Fudge appreciatively. “I must remember to tell Lucius.
— Да что вы говорите? — одобрительно сказал Фадж. — Надо будет обязательно передать Люциусу.
The capital of the manufacturer must no doubt reside where the manufacture is carried on; but where this shall be is not always necessarily determined.
Капитал мануфактуриста должен, без сомнения, находиться там, где ведется само производство, но не всегда обязательно предопределено, где именно оно должно вестись.
He felt his sense come alert the way they were trained to do. "Ah-h, the worms," the Duke said. "I must see one sometime."
Его внимание и чувства сразу же обострились – годы тренировок не прошли зря. – А-а, черви… – задумчиво сказал герцог. – Надо будет когда-нибудь обязательно посмотреть на червя.
But the ordinary state of debt and credit between those two cities must necessarily be regulated, it is said, by the ordinary course of their dealings with one another.
Но обычное состояние дебета и кредита между этими двумя городами должно обязательно регулироваться, как утверждают, обычным ходом их торговых операций друг с другом.
and of forty shillings more for a licence to sell wine, being the same upon all retailers, must necessarily give some advantage to the great, and occasion some oppression to the small dealers.
за разрешение торговать винами, будучи одинаков для всех торговцев, должен обязательно обеспечить некоторое преимущество крупным торговцам и причинить некоторое неудобство мелким.
Every tax, it must be observed once for all, which falls finally upon one only of the three sorts of revenue above mentioned, is necessarily unequal in so far as it does not affect the other two.
Всякий налог, заметим это раз и навсегда, который в конечном счете падает только на один из этих трех вышеупомянутых видов дохода, является обязательно неравным, поскольку не затрагивает двух остальных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test