Translation for "a metaphor" to russian
Translation examples
Let me begin with a metaphor.
Позвольте начать с метафоры.
He does not speak metaphorically.
И это отнюдь не метафора.
This explains our founding father's metaphor.
Это объясняет метафору нашего основателя.
Indeed, this metaphor is very relevant for work in the Conference.
И вот эта метафора весьма релевантна в случае работы Конференции.
In a typically violent metaphor, he tells the Prince that Fortune must be beaten.
В типичной для него меткой метафоре он советует Государю победить Фортуну.
This metaphor is revealing in that it obviously presupposes a bipolar juxtaposition of "us and them".
Эта метафора красноречива в том плане, что она явно предполагает противопоставление двух полюсов -- <<мы>> и <<они>>.
A distinguished Ambassador, in a conversation with me recently, used the metaphor of "a hollow vessel".
Недавно в беседе со мной один уважаемый посол употребил метафору "полое судно".
To mix metaphors, sometimes a rising tide can swamp vulnerable boats.
Объединю две метафоры и скажу, что порой приливом утлые суда может и затопить.
If you will allow me a metaphor, a nuclear fuse has been attached to an old powder keg.
Я позволю себе привести метафору, сказав, что в старую пороховую бочку был вставлен ядерный фитиль.
AIDS is unfortunately a metaphor for inequality, showing that the value of life is not the same across the world.
К сожалению, СПИД является метафорой неравенства, демонстрирующей, что ценность жизни не одинакова в различных странах мира.
I'm sensing a metaphor.
Я чувствую метафору.
Maybe it's a metaphor.
Возможно, это метафора.
Douglas, it's a metaphor.
Дуглас, это метафора.
It's a metaphor, Shepherd.
Это метафора, Шепард.
It's a metaphor, Erhardt.
Это метафора, Эрхардт.
Now there's a metaphor.
Этот дом - метафора.
“Hmmmm,” he said, “counterpoint the surrealism of the underlying metaphor…”
– Хм, – проговорил он про себя, – оттеняет сюрреализм скрытых метафор
continued Arthur, “which seemed to counterpoint the… er… er…” He floundered. Ford leaped to his rescue, hazarding “counterpoint the surrealism of the underlying metaphor of the… er…” He floundered too, but Arthur was ready again.
– …оттеняет сюрреализм скрытых метафор…мммм… – он тоже замялся, но тут снова вступил Артур: – гуманности… – Вогонности, – зашипел Форд.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test