Translation for "a giant" to russian
Translation examples
A giant has left the world political scene.
С мировой политической арены сошел гигант.
Standing on the shoulders of giants, we can deliver on its promise.
Опираясь на плечи гигантов, мы сможем претворить его в жизнь.
He noted that South Africa was an economic giant in the subregion.
Он отметил, что Южная Африка является в субрегионе экономическим гигантом.
Enron's greed came to light with the collapse of the energy giant.
Алчность "Энрон" проявилась во время краха энергетического гиганта.
Our Tribunal is like a giant who has no arms and no legs.
Наш Трибунал подобен гиганту, у которого нет рук и ног.
There are many, many more industry giants which have acted responsibly.
Но многие и многие другие гиганты индустрии ведут себя ответственно.
Giant TNCs, for example, engaged in genetic engineering and technology.
Например, деятельность ТНК-гигантов, занятых в областях генной инженерии и технологии.
We nominate the Middle East to be the cradle of new economic giants.
Мы выступаем за Ближний Восток, который явился бы колыбелью новых экономических гигантов.
But can competition between giants and dwarfs be fair even if the playing field is level?
Однако может ли быть честным соревнование между гигантами и карликами даже при равных условиях игры?
When giants stumble, it is usually the smallest that suffer the most serious injuries.
В условиях, когда спотыкаются гиганты, больше других обычно страдают самые маленькие страны.
Hardly a giant.
Далеко не гигант.
He's not a giant.
Он не гигант.
I'm a Giants fan.
Я фанат Гигантов.
I'm like a giant.
Я как гигант.
I'm a giant clay person!
Я глиняный гигант!
It has awakened a giant.
Они пробудили гиганта.
The world has lost a giant.
Мир потерял гиганта.
We woke a giant, Neal.
Мы разбудили гиганта, Нил
We want to make him a giant.
Покажем его гигантом.
Harry and Hermione retreated as far as they could while still keeping the giant within their sights.
Гарри и Гермиона отошли насколько могли, не выпуская гиганта из поля зрения.
The giant let go of the top of the tree, which swayed alarmingly and deluged Hagrid with a rain of pine needles, and looked down.
Гигант отпустил сосну, которая угрожающе закачалась и осыпала Хагрида дождем иголок, и посмотрел вниз.
And he had promised that he, Ron and Hermione would continue Hagrid’s totally pointless attempts to civilise the giant.
А он-то по глупости обещал, что они втроем, с Роном и Гермионой, будут продолжать абсолютно бессмысленные попытки Хагрида цивилизовать этого гиганта!
“Borrowed it, Professor Dumbledore, sir,” said the giant, climbing carefully off the motorcycle as he spoke. “Young Sirius Black lent it to me. I’ve got him, sir.” “No problems, were there?”
— Да я его одолжил, профессор Дамблдор, — ответил гигант, осторожно слезая с мотоцикла. — У Сириуса Блэка. А насчет ребенка — я привез его, сэр. — Все прошло спокойно?
They lay massed like a thunderhead on his horizon, held back by no more than the Fremen and their Muad'Dib, the sleeping giant Fremen poised for their wild crusade across the universe.
а Бене Гессерит продолжает селекцию, согласно своей генетической программе… Все они нависали над горизонтом подобно грозовой туче – и их сдерживали всего лишь фримены и их Муад'Диб… спящий гигант, которого фримены выбрали своим вождем в безумном джихаде, катящемся через Вселенную… Пауль ощутил себя в самом центре.
the eyes, small by giant standards, were a muddy greenish-brown and just now were half-gummed together with sleep. Grawp raised dirty knuckles, each as big as a cricket ball, to his eyes, rubbed vigorously, then, without warning, pushed himself to his feet with surprising speed and agility.
глаза, маленькие для такого гиганта, были мутного зеленовато-коричневого цвета и еще не совсем разлепились со сна. Грохх поднял замурзанный кулак с костяшками величиной с крикетный мяч и свирепо протер их; потом, без предупреждения, вскочил на ноги с поразительной быстротой и проворством.
It was what the centaurs had been waiting for—Grawp’s outstretched fingers were a foot from Harry when fifty arrows soared through the air at the giant, peppering his enormous face, causing him to howl with pain and rage and straighten up, rubbing his face with his enormous hands, breaking off the arrow shafts but forcing the arrowheads in still deeper.
Этого его сородичи стерпеть не смогли. Растопыренные пальцы Грохха почти уже коснулись Гарри, когда пять десятков стрел, устремившись вверх, утыкали необъятное лицо гиганта. Он завыл от боли и ярости, выпрямился и стал тереть исполинское лицо руками, ломая древки стрел и еще глубже загоняя в себя наконечники.
16. Giant salamanders and some shellfish
16. Гигантские саламандры и некоторые виды моллюсков
And, we are making giant steps forward in this regard.
И мы делаем гигантские шаги в продвижении к этой цели.
The Gaza Strip has turned into a giant prison.
Сектор Газа стал гигантской тюрьмой.
This week and in this place, we take a giant step forward.
На этой неделе именно здесь мы совершаем гигантский шаг вперед.
A giant step forward was taken there, but action is now required.
Это был гигантский шаг вперед, но теперь необходимы действия.
It includes population giants and small island States.
Он включает как гигантские по численности населения страны, так и малые островные государства.
Construction of a giant globe representing the different ethnic groups of the world;
изготовлен гигантский глобус, представляющий различные народности;
As a statement of goals and principles, the Universal Declaration was a giant step.
Как заявление о целях и принципах Всеобщая декларация была гигантским шагом вперед.
A giant orchard.
Гигантский фруктовый сад.
A giant ladybird!
Гигантская божья коровка!
That's a giant diamond.
Это гигантский бриллиант.
Like a giant racer.
Как гигантский гонщик.
Inside a giant meatball.
Внутри гигантской фрикадельки.
There's a giant prawn...
Это гигантская креветка...
Just a giant cow.
Только гигантская корова.
A giant human cephalopod.
Гигантский осьминог-мутант.
It looks like a giant rook!
Похоже на гигантскую ладью!
Over the ashheaps the giant eyes of Doctor T.
Гигантские глаза доктора Т.
It’s like going out with the giant squid.”
Все равно что с гигантским кальмаром дело иметь.
The giant spiders were the only living things that they had no mercy upon.
Только к гигантским паукам эльфы не знали жалости.
The passage twisted and turned, more like the burrow of a giant rabbit than anything else.
Коридор петлял словно нора гигантского кролика.
The room was perfectly circular, so that he felt like being inside a giant pepper pot.
Она была совершенно круглой, как будто они стояли внутри гигантской солонки.
“Myrtle… what lives in the lake, apart from the giant squid?”
— Под водой… под водой… Миртл, скажи, а кто живет у нас в озере, кроме гигантского кальмара?
The world is really a flat plate supported on the back of a giant tortoise.
В действительности мир — это плоская плита, покоящаяся на спине гигантской черепахи.
“I wouldn’t go out with you if it was a choice between you and the giant squid,” said Lily.
— Я не согласилась бы на это, даже если бы у меня был выбор между тобой и гигантским кальмаром, — сказала Лили.
“Cool!” said Colin, just as excitedly. “It was probably the giant squid, Dennis!”
— Здорово! — не менее возбужденно воскликнул Колин. — Дэннис, наверное, это был гигантский кальмар!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test