Translation examples
Woo-hoo! This is gonna be a breeze.
Начинает дуть легкий ветерок.
Like a breeze from heaven above
Словно легкий ветерок С небес
It's going to be a breeze.
Это будет как легкий ветерок.
# For you, it's a breeze...
# Но для тебя это легкий ветерок
A breeze blows in fluttering through your clothes, across your smile.
Пробегает легкий ветерок... пошевелив твою одежду. Пробегает по твоей улыбке.
There was a moment there when I had the fans oscillating in the perfect contrapuntal motion, and there was just the inkling of a breeze coming through the mosquito screens, when I didn't feel like
В моей прошлой жизни у меня были вентиляторы, которые мелодично жужжали под моим ухом, и я ощущал легкий ветерок, долетающий через москитную сетку.
People were whispering to each other; it sounded like a breeze in the grass, but the birdsong was louder by far.
Люди перешептывались, отчего казалось, будто легкий ветерок ворошит траву, однако громче всего звучало пение птиц.
A breeze blew through the room, blew curtains in at one end and out the other like pale flags, twisting them up toward the frosted wedding cake of the ceiling--and then rippled over the wine-colored rug, making a shadow on it as wind does on the sea.
Легкий ветерок гулял по комнате, трепля занавеси на окнах, развевавшиеся, точно бледные флаги, – то вдувал их внутрь, то выдувал наружу, то вдруг вскидывал вверх, к потолку, похожему на свадебный пирог, облитый глазурью, а по винно-красному ковру рябью бежала тень, как по морской глади под бризом.
# When a breeze becomes a sigh
Когда ветерок вздыхает
Great, should be a breeze.
- Отлично. Скоро поднимется ветерок..
I thought, finally, A breeze.
Я подумала, наконец-то, ветерок
A breeze that's warm and silent.
Или - ветерок... теплый и тихий...
Each time they climbed a ridge the breeze seemed to have grown less.
И всякий раз на вершине ветерок утихал.
The treetops of the Forbidden Forest swayed in a light breeze.
Верхушки деревьев в Запретном лесу раскачивал ветерок.
for a long time, and enjoyed the feel of the breeze in his hair and on his face;
и радовался тому, как ветерок обдувает его лицо и волосы.
A breeze stirred the grey haze of Daisy's fur collar.
Подул ветерок, серым облачком распушил меховой воротник Дэзи.
and don’t forget their horses! They can see the night-breeze, or so it’s said.
Говорят, на пару с конем они и ночной ветерок углядят.
The birds talked of it, the squirrels chattered about it, the very breeze whispered of it.
Нет, об этом щебетали птицы, об этом болтали между собой белки, даже ветерок нашептывал ему это.
A light night breeze rattled the windowpanes behind Ron, and the fire guttered.
Ночной ветерок шевельнул окна за спиной Рона, пламя в камине качнулось.
A little ripply, cool breeze begun to blow, and that was as good as saying the night was about done.
Подул прохладный ветерок, поднимая рябь, – значит, ночь была на исходе.
Now the breeze that fingered her robes seared the patches of exposed skin at cheeks and forehead.
А сейчас ветерок, теребивший складки ее одежд, опалял открытую кожу лба и щек.
There is no denying that a gentle breeze of change is blowing across Africa.
Нельзя отрицать того, что во всей Африке ощущается благоприятный ветер перемен.
The breeze of change was blowing, and staff members and managers alike were taking notice.
Подул ветер перемен, и как сотрудники, так и руководители это заметили.
By somehow slipping away from that economic organizer, the fresh breeze of competition.
Какимто образом забыв о том, что вольный ветер конкуренции -- это могучее организующее начало.
The operation was given the code name "Operation Sea Breeze" or "Operation Sky Winds".
Операции было дано кодовое название операция "Морской бриз" или операция "Небесный ветер".
When mayors or representatives of the private sector or of the Huairou Women's Commission or of youth, the elderly, scientists or one of the 2,100 accredited non-governmental organizations made their statements, when the dialogues and the forums reported, it was as if a fresh breeze had blown through the house - a fresh breeze of ideas, of hope, of promise.
Когда мэры, представители частного сектора, представители Комиссии женщин народа хуаироу, представители молодежи, представители престарелых, ученые или 2 100 аккредитованных неправительственных организаций выступали со своими заявлениями, когда диалоги и форумы готовили свои доклады, в нашем доме как будто бы подул свежий ветер - свежий ветер идей и надежд.
In November 2011, the Unit conducted "Operation Desert Breeze", which resulted in the seizure of 128 kg of cannabis, the destruction of vast areas of marijuana fields and the arrest of six suspects.
В ноябре 2011 года эта группа провела операцию <<Ветер в пустыне>>, по итогам которой было конфисковано 128 кг конопли, уничтожены обширные посевы конопли и арестованы шесть подозреваемых.
Mr. Maurice F. Strong, Special Advisor to the Secretary-General and Under Secretary-General of the United Nations as a writer of Asian Breeze Volume 40, KFAW Newsletter, published March, 2004. iii) Activities in Support of Global Principles
г-н Морис Ф. Стронг, Специальный советник Генерального секретаря и заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, в качестве автора издания "Азиатский ветер", Выпуск 40 Бюллетеня КФЖА, опубликованного в марте 2004 года.
- A breeze with mice.
Ветер с мышью.
No, you ain't nothin' but a breeze, son.
Ты просто ветер, сынок.
What kind of a breeze was that?
Что за ветер это был?
A breeze or something like that.
- Ветер или что-то в этом роде.
It was probably a breeze or something.
Возможно ветер или что-то еще.
Dozing in the sunshine, blessed by a breeze.
Радуйся солнцем, быть в избиении ветер.
I'd say there's a breeze picking up downrange.
Думаю, еще и ветер воздействует под конец.
An insect or a breeze must introduce a pistil to a stamen
Насекомое или ветер должны соединить их вместе.
There was a distant mutter of thunder borne on the rising breeze.
Предгрозовой ветер донес бормотание грома.
and had a steady breeze abeam and a quiet sea.
Дул ровный ветер на траверсе.[39] Море было спокойно.
The breeze died away and the River flowed without a sound.
Теплый ветер из Лориэна утих, и Андуин окутала стылая тишина.
Light clouds came up out of the sea in the distant South and were blown away upon the breeze.
Облака приплыли с моря, и ветер их рассеял. Незаметно приблизилась закатная пора.
They all stood there, in a tight circle, as a chill breeze swept over the hilltop. Nobody spoke.
Вершину холма овевал холодный ветер, все стояли тесным кольцом, никто не произнес ни слова.
half immersed in the icy water, a cruel breeze lifting his hair, Harry started to shiver violently.
Гарри дрожал от холода и весь покрылся гусиной кожей, холодно стоять в ледяной воде, да еще ветер треплет волосы.
At last they reached the crest of the grey hill, and a sudden breeze blew in their hair and stirred their cloaks: the chill wind of dawn.
Наконец взобрались на угрюмый гребень – и порывистый ветер весело хлестнул их предутренним холодом, ероша волосы и тормоша плащи.
The breeze had but little action on the coracle, and I was almost instantly swept against the bows of the HISPANIOLA.
На мой челнок ветер не оказывал никакого влияния, и я внезапно очутился под самым бортом «Испаньолы». Шхуна медленно поворачивалась вокруг собственной оси, увлекаемая течением.
The breeze was cold but better than the water, and he hoped he would not suddenly roll off again when they started off once more.
Ветер был холодный, а в воде еще холоднее, и хоббит хотел только одного – удержаться на своем суденышке, когда поплывут остальные бочки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test