Translation for "wings" to italian
Wings
verb
Translation examples
noun
The North Wing.
L'ala nord.
Have a wing, have a wing, girl. Go Bailey!
Prendi un'ala, prendi un'ala!
A blue wing
# Blu un'ala #
East wing. He's running down the east wing.
L'ala est, sta correndo nell'ala est.
Under the wing...
Sotto l'ala...
A whole wing?
Un'ala intera?
- Have a wing.
- Prendi un'ala.
Watch your wing!
Occhio all'ala.
Right wing, left wing...
Ala sinistra, ala destra...
One other wing
Un'altra ala
noun
Tarzan from East Wing and White God from South Wing
Tarzan del Braccio Est e White God del Braccio Sud
Yeah, I think I winged him.
- Sì, credo al braccio.
I could just wing it.
Potrei andare a braccio.
A Wing, this end.
Braccio A, da questa parte.
How's the wing?
Come va il braccio?
From the West Wing?
Nel Braccio Ovest?
I head the North Wing!
Io dirigo il Braccio Nord!
- You run B Wing.
- Tu comandi nel braccio B.
B Wing, that end.
Braccio B, da quest'altra.
Where's your solitary wing?
Dov'è il vostro braccio d'isolamento?
noun
The wing, has it been repaired?
La fiancata... è stata riparata?
She hit the wing after she was shot.
Ha urtato la fiancata dopo essere stata colpita.
noun
I'll be watching from the wings.
Ti guarderò da dietro le quinte.
- All the way in the wings.
- Mark: Larghi fino alle quinte. Bene!
to rush into the wings.
"Sono un medico" per... accorrere dietro le quinte.
Bring the couch into the wings.
Portate il divano tra le quinte.
I was standing in the wings.
Ero dietro le quinte.
I watched a bit from the wings.
- Sono stato dietro le quinte.
The wings, Malmuth.
Da dietro le quinte, Malmuth.
Is he going to be waiting in the wings?
Aspettera' dietro le quinte?
verb
I was thinking maybe we should let her spread her wings on this one.
Penso che per questo caso dovremmo farle spiccare il volo.
Now's the time for taking chances And spreading his wings a bit.
E' questo il momento di correre rischi e di spiccare un po' il volo.
Didn't you just say that we should let her spread her wings?
Non abbiamo appena detto che dovremmo farle spiccare il volo?
You know, I gotta spread my wings. I'm... Jumping the nest.
Sapete, devo spiccare il volo, sto... lasciando il nido, quando la colomba piange.
Like the caged macaw who cannot spread her wings...
"Come il macao in gabbia che non puo' spiccare il volo."
And I'm very excited the world gets to see you spread your wings.
E sono felice che il mondo possa vederti spiccare il volo.
I can spread my wings there.
Posso spiccare il volo lì.
Polio or no polio, he needs to spread his wings.
Poliomielite o no, deve spiccare il volo.
Our children will not vanish because you suddenly feel like spreading your wings.
I nostri figli non scompariranno solo perche' all'improvviso ti senti di spiccare il volo.
This is the "trying to help you sprout wings" talk.
Volevo dire qualcosa che ti aiutasse a "spiccare il volo".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test