Translation examples
noun
No way we're going back that way.
In nessun modo ci torneremo quel modo.
His way or my way.
O il modo mio o il modo suo.
The only way, the right way.
l'unico modo, il modo corretto.
Well, my way is the safe way.
A modo mio e' il modo sicuro.
His way, my way.
A modo suo, a modo mio.
No way, no way. Not doin' it.
In nessun modo, in nessun modo.
The hard way is the only way.
Il modo piu' duro e' l'unico modo.
That's one way,that's one way.
Quello e' un modo, quello e' un modo.
That their way... is the only way.
Che il loro modo... E' l'unico modo.
- The right way, or your way?
- Nel modo giusto, o nel modo tuo?
noun
- or this way or that way.
- O questa via o quella via.
Federal agent! Out of the way, out of the way.
Agente federale, via, via.
A way in. A way out.
Una via d'ingresso, una via d'uscita,
Okay,way,way off the record.
- Okay, via, in via ufficiosa. - Certo.
Out of the way, out of the way!
Via di mezzo, via di mezzo!
One way in one way out.
Una via d'entrata, una via d'uscita.
noun
One-way road.
Un'unica strada.
Learn The Way, then find your own way.
Impara a strada e trova la tua strada.
- You're way out.
-Sei fuori strada.
Easy way... best way.
La strada facile... e' la strada migliore.
The other way?
L'altra strada?
Lead the way.
Faccia pure strada.
noun
The normal way.
In maniera normale.
The old way.
Alla vecchia maniera.
- What ways, father!
- Che maniere, padre!
- In what way?
In quale maniera?
Your own way.
- La tua maniera...
- Here's what- The only way
L'unica maniera.
The usual way.
Alla solita maniera.
noun
Well all the way.
Bene tutto il percorso.
We'll show you the way.
Vi mostreremo il percorso.
There are two ways to go.
Ci sono due percorsi.
And all the way into Hell.
O il percorso dell'Inferno.
I don't remember this way.
Non ricordo questo percorso.
The way is... convoluted.
Il percorso è... contorto.
Follow this trail all the way.
Seguite questo percorso.
Every step of the fucking way.
Ogni passo del percorso.
They're on their way to Chicago.
percorso a Chicago.
With some bumps along the way.
Con incidenti di percorso.
Up this way.
In questa direzione.
- What wrong way?
Quale direzione sbagliata?
Wrong way, mate.
Direzione sbagliata, amico.
Now! That way!
In quella direzione!
What different way?
- Quale altra direzione?
noun
[ Giggles ] No way!
Non c'e' verso!
There's another way.
E' un verso.
Ain't no way.
Non c'è verso.
noun
On the way.
Durante il tragitto.
We'll talk on the way.
Parleremo durante il tragitto.
♪ Along the way
# Lungo il tragitto #
I watched him the whole way.
L'osservai per I'intero tragitto.
as they made their way down
"nel loro tragitto"
On our way to our base.
Sul tragitto alla base.
Why this way?
Perché questo tragitto?
On the way over from... - Japan.
Nel tragitto dal...
Along your way.
- Lungo il tuo tragitto.
It's the only way.
E' l'unica possibilità.
There is a way.
C'e' una possibilita'.
There is another way.
C'e' un'altra possibilita'.
- There's no other way.
- C'è' una possibilità.
The way through!
Vedo il passaggio!
Off the way!
Liberate il passaggio!
Clear the way!
Sgombrate il passaggio!
You're in my way!
Blocchi il passaggio!
Blocked the way.
Bloccava il passaggio.
Block his way.
Bloccategli il passaggio
adverb
Way, way out in the distance, we hear, "Pah!"
Poi, da lontano lontano, sentiamo...
It was way over, like, way over there.
Ci stavo ben lontano, davvero... ben lontano.
That's a ways.
È ben lontano!
A long way, too.
Anch'io lontano.
"Way back home, way back home, how she'll weep!"
"Là lontano, là lontan, quanto piangerà!"
noun
You're half way home, son.
Sei a buon punto.
Are you on the way to "on the way to being in love"?
Sei sul punto di essere sul punto di innamorarti?
Well on the way, yeah.
A buon punto, sì.
What other way?
Quale punto di vista?
That's the way it is.
Punto e basta.
Well on the way.
È a buon punto.
All the way around.
Sotto ogni punto di vista.
- Way to bury the lede.
Dritto al punto.
noun
This way, wait.
Di qua, aspetta.
noun
And to be chatting in this way as if no time had passed at all, and... nothing whatever had happened!
E poter... chiacchierare in tal guisa come se non fosse passato neanche un giorno... - e nulla fosse accaduto.
In a way thou shalt never discover!
In una tal guisa che mai dovra' esser palesata!
Cosimo hid it in a way that only you would solve his riddle.
Cosimo l'ha nascosto in tal guisa... che solo voi sareste riuscito a risolvere il suo enigma.
I was discomfited, embarrassed by such a display and thought to put a hand on his shoulder by way of... consolation.
Ero a disagio, imbarazzato da un simile spettacolo e pensai di porgli una mano sulla spalla a guisa di... conforto.
And this is the way Seymour loves me?
E in questa guisa m'ama Seymour?
noun
Girl ways. Boy ways.
Il lato delle donne, il lato degli uomini,
Long ways again.
Lato lungo ancora.
Long ways,short ways.
Lato lungo, lato corto.
Other way. Other way, obviously.
Dall'altro lato, dall'altro lato.
- It's this way.
- Da questo lato.
Other way, Keith!
Dall'altro lato, Keith!
Lying is their way.
Mentire è loro abitudine.
Oh, changing your ways, huh?
Oh, stai cambiando abitudini eh?
I made him change his ways.
Gli ho fatto cambiare abitudini.
- It's the Cybermen's way.
- E 'abitudine dei Cybermen.
Loyal to the old ways.
Fedele alle vecchie abitudini.
Will we revert to our old ways?
Torneremo alle vecchie abitudini?
-I have my ways.
- Ho le mie abitudini.
It's routine. I always go this way.
E' l'abitudine.
That is not their way.
Non è nelle loro abitudini.
The old ways are gone.
Le vecchie abitudini sono scomparse.
noun
There's no way I would have dated someone in these surroundings but if I had,
È impossibile che io mi sia messo con una ragazza che ha questo tenore di vita.
This house, the land, the way we live...
Questa casa, la terra, il nostro tenore di vita...
But he was also a drug addict. His wife, Nora, wasn't gonna let that get in the way of her lifestyle.
Ma era anche un tossicodipendente... e sua moglie, Nora, non voleva che questo cambiasse il suo tenore di vita.
I know what it costs to live the way we live.
So qual è il nostro tenore di vita.
So few are ready to adjust their way of life.
E cosi' pochi a voler adeguare il loro tenore di vita.
Because we figured out three ways to cope with flattening or declining incomes without reducing our relative standard of living.
Perchè abbiamo scoperto 3 modi per far fronte all'appiattimento o al declino del reddito senza ridurre il nostro relativo tenore di vita.
noun
By the way, l--
- Sei stato tu?
In a bad way.
In cattivo stato.
Which way you walked?
Dove hai stato?
- Way to go.
- Sei stato in gamba.
- Way to bring it.
- Sei stato grande.
It was way cool.
E' stato forte!
noun
We'll stay back a ways.
Ci terremo a distanza.
A long, long way from home.
# A tanta, tanta distanza #
Terk, just get Kerchak out of the way.
Terk, tieni Kerchak a distanza.
A medium long way.
A distanza medio-lunga.
Keep your distance. We're on our way.
Mantenete le distanze.
It's a long way.
La distanza è grande.
We'll stay out of your way.
- Ci terremo a debita distanza.
Intermediate range then. There's no way.
- A distanza intermedia allora.
Only way I fight.
Combatto solo a questa condizione.
That's the only way they'd do it.
- Erano le loro condizioni.
He's in a bad way. I see.
- E' in gravi condizioni.
The way I feel?
In queste condizioni?
Not the way you want me to.
Non a queste condizioni.
Under sterile conditions, by the way.
In condizioni sterili tra l'altro.
There is one stipulation-- that should you in any way
C'e' una condizione.
Not this way.
Non in queste condizioni.
That's your only way out.
Questa è la condizione.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test