Translation for "warranted" to italian
Translation examples
I've done enough business with you to warrant this favor.
Ho fatto abbastanza affari con te per giustificare questo favore.
- Well... his presentation didn't warrant immediate paracentesis.
- Beh... le condizioni non erano tali da giustificare un'immediata paracentesi.
Perhaps that is enough to warrant your feelings.
Forse e' sufficiente a giustificare i tuoi sentimenti.
Uh, nothing serious enough to warrant a mistrial.
Nulla di così serio da giustificare l'annullamento di un processo.
And we don't have enough probable cause yet to justify a warrant.
E non abbiamo prove sufficienti per giustificare un mandato.
You must be a very important person to warrant all that.
Devi essere uno molto importante per giustificare tutto cio'.
Not enough to warrant this extreme of an undertaking.
Non da giustificare un'impresa del genere.
Clearly, I'm old and doddery enough to warrant a chaperone.
Chiaro, sono vecchio e abbastanza barcollante da giustificare un'accompagnatrice.
Certainly nothing so serious... As to warrant all this passion.
Certo niente di così serio da giustificare tutto questo trambusto.
These losses aren't sufficient enough to warrant mercy killings.
Queste perdite non sono sufficienti a giustificare quel tipo di omicidi.
This no more than a warrant to ensure free trade.
Questo non e' piu' che un mandato al fine di garantire il libero scambio.
It's a court of law, and under the law, I don't think your evidence is sufficient to warrant a stay of execution.
E secondo la legge non penso che le sue prove siano sufficienti a garantire un rinvio dell'esecuzione.
I'll warrant you didn't get a pension, apart from your hallmarked pot.
Ti garantiro' che non percepirai una pensione, a parte la tua brocca con il marchio ufficiale.
Well, unless you're gonna be making some pretty serious claims about her grandfather, who she's lived with her whole life, that you don't seem to be making here, I don't think we have enough to warrant a hearing on full custody.
A meno che non presentiate qualche argomentazione seria su suo nonno, che ha vissuto con lei tutta la vita, e che qui non presentate, non credo che abbiamo abbastanza per garantire un'udienza sulla custodia piena.
A man who so disturbed the peace that his removal be warranted.
Un uomo che ha cosi' alterato la tranquillita', tanto da dover garantire il suo allontanamento.
If we were to go full speed ahead with electric cars, the electronics had to be good enough in order to warrant that concept.
Se fossimo andati avanti a tutta velocità con le macchine elettriche l'elettronica sarebbe progredita abbastanza da garantire il funzionamento di questa tecnologia.
- To warrant a stay?
- da garantire un rinvio?
Enough of a good job to warrant, say, a raise?
Un buon lavoro basta per garantire un aumento?
If merely saving a woman's life isn't enough to warrant the Bureau's interest, consider what taking down a dynasty like the King family would mean.
Se solo salvare la vita ad una donna non bastasse a garantire l'interesse dell'FBI, considera cosa significherebbe rovinare una dinastia come quella dei King.
Now, there are enough of the right kind to warrant a new standard.
Ora ce ne sono abbastanza del tipo giusto da garantire un nuovo standard.
So, if you hear anything that'll give us a search warrant for the city block of apartments that these worthless bastards own, please chime in.
Allora, se dovessi sentire qualcosa che ci può autorizzare ad un mandato di perquisizione per gli appartamenti di proprietà di questi maledetti mostri, intervieni pure.
In any court in the Federation that is sufficient to warrant the extradition of the accused.
In ogni corte della Federazione questo basta ad autorizzare l'estradizione dell'imputato.
What would warrant a colored woman attending a white school?
Cosa puo' autorizzare una donna nera a frequentare una scuola per bianchi?
I can't find out, but I believe this information is enough to convince the DA to authorize wiretapping warrants on Savino, Rizzo, and the Savoy.
Non posso scoprirlo, ma credo che questa informazione sia sufficiente a convincere il procuratore ad autorizzare delle intercettazioni telefoniche su Savino, Rizzo e il Savoy.
I apologize for calling so late, but I was hoping you could grant me an arrest warrant tonight.
Mi scusi se la chiamo a quest'ora, ma speravo potesse autorizzare un mandato d'arresto stasera.
This is a closed hearing for a wiretap warrant on the residence of Annalise Keating, due to the corroborating testimony of the informant,
È un'udienza chiusa per autorizzare le intercettazioni nella residenza di Annalise Keating. A causa della testimonianza corroborante... dell'informatore Asher Millstone.
The Department of Justice requires three dirty calls to warrant a wiretap.
- Il Dipartimento di Giustizia richiede tre telefonate sporche per autorizzare un'intercettazione.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test