Translation for "unflinching" to italian
Translation examples
I have seen the pain in my reflection And watched the strength of my brother, unflinching.
Nel mio riflesso ho visto il dolore e osservato la forza di mio fratello, inflessibile.
His old, unflinching eyes were on me.
I suoi vecchi occhi, logori, inflessibili.
Unflinching in the face of defeat.
Non credo proprio. Inflessibile anche di fronte alla sconfitta.
you'd see case after case after case after case of people wrongly convicted by unflinching but mistaken eyewitness testimony.
vedreste caso, dopo caso, dopo caso, dopo caso persone condannate da risoluti ma fallaci testimoni oculari.
It is overdue, isn't it, that we acknowledge your many accomplishments, your steady faith, and above all, your unflinching loyalty?
È tardi, vero, per accorgerci delle tue numerose imprese, della tua forte fede... e, soprattutto, della tua risoluta lealtà ?
It'll be swift and unflinching.
Rapide e risolute.
But your eyes are so clear and unflinching, please look at me again.
Mai i suoi occhi sono cosi' limpidi e risoluti. Per favore, mi guardi di nuovo.
when you look at your life with a hard, unflinching eye, there's only one real certainty:
quando guardi la vita con occhio severo e risoluto, c'e' solo un'unica certezza,
"Lisa Simpson's unflinching, darkly comic family portrait "is the can't-miss hit of the festival.
Il ritratto di famiglia di Lisa Simpson, risoluto e amaramente ironico, e' il successo da non perdere del festival.
Actually I would like to say, as long as you're stubborn, persistent and unflinching--
In realtà mi piacerebbe poter dire che finché sei testarda, ostinata e risoluta...
Turn this off. Danny Egan takes an unflinching look at Rwanda 20 years later.
- Danny Egan rivolge uno sguardo risoluto al Ruanda a vent'anni di distanza.
To the unflinching eye of the intellectual soul.
All'incrollabile volontà dell'intelletto.
Trust me, our love will be forged on the battlefield once she witnesses my unflinching courage and legendary bravery. Aah!
Fidati, il nostro amore sara' forgiato sul campo di battaglia, quando vedra' il mio incrollabile coraggio e la mia leggendaria audacia.
Thank you on behalf of the hospital for your unflinching support.
Grazie a nome dell'ospedale per il tuo sostegno incrollabile.
It is energy, patriotism, devotion to duty, the capacity for self-sacrifice, an unflinching regard for truth.
Sono la forza, il patriottismo, il senso del dovere, lo spirito di sacrificio e un rispetto incrollabile per la verità lo fanno grande.
Opportunity must be dragged into submission by unflinching determination.
L'opportunita' deve essere portata alla sottomissione grazie ad un'incrollabile determinazione.
Decisive, unflinching, but most importantly, you got the two of us out of there relatively unharmed.
Decisa, incrollabile, e soprattutto ci hai fatti uscire entrambi da li' relativamente illesi.
I'm proud of your hard work and dedication, of your unflinching passion for this exalted, exhilarating art form.
Sono orgoglioso del vostro duro lavoro e della vostra dedizione, della vostra... incrollabile passione... per questa elevata ed esaltante forma d'arte.
To be an example of unflinching honesty and true integrity in a cynical time.
Essere un esempio di onestà incrollabile e autentica virtù in un'epoca di cinismo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test