Translation examples
And I refuse to let that go unacknowledged or unavenged.
E mi rifiuto di lasciare la questione inevasa o invendicata.
My wife's death remains unavenged.
La morte di mia moglie rimane invendicata.
of the betrayed bed of the unavenged ghost of that wretched husband;
al tuo talamo tradito, ed all'ombra invendicata di quel misero marito;
Are you proposing to leave this crime unavenged?
E voi potete lasciare che questo crimine sia impunito?
If my people are watching back home, I assure you we will not let this senseless act of violence go unavenged.
Se il mio popolo sta guardando dal sudan, vi assicuro che non lascerò che questo gesto di violenza insensata resti impunito.
You consider letting a massacre go unavenged a better way?
Pensi che lasciare impunito un massacro del genere sia un'alternativa?
I knew you would not allow this disgrace -to go unavenged.
Sapevo che non avreste permesso che il disonore rimanesse impunito.
Brother, your death will not go unavenged.
Fratello, la tua morte non rimarrà impunita!
I can inform you that this affront has not gone unavenged.
Vorrei informarvi... che questo affronto non e' rimasto impunito.
Time has passed, but what dark deed remains unavenged?
Il tempo è passato, ma quali misfatti rimangono impuniti?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test