Translation examples
noun
A train... I'm on a train.
Un treno... sono su un treno.
Late night train?
L'ultimo treno?
The train, the train. It is moving.
Oh, il treno, il treno si sta muovendo.
"A train arrives." "Another train arrives."
"Un treno arriva." "Un altro treno arriva."
Train. I'll take the train.
Treno, prenderò il treno.
verb
Training local doctors would be amazing.
Formare i medici locali sarebbe incredibile.
And he started training Bodi.
E ha iniziato a formare Bodi.
You can train Anezka.
Puoi formare Anezka.
You can train others to do this grunt work.
Per la manovalanza puoi formare qualcuno.
I was training a new recruit.
- Dovevo solo formare il nuovo assunto.
- I should've trained her myself.
- Come ti pare. - L'avrei dovuta formare io.
I was on the management training scheme.
Mi occupavo di formare potenziali candidati.
You want to train somebody?
Vuoi formare qualcuno?
Training cashiers is a bitch.
Formare un cassiere è dura.
We need to train competent teachers.
Avremmo bisogno di formare professori competenti.
- He could not train...
- Non saprebbe addestrare...
- You can train goldfish.
Si possono addestrare.
- Train the rookie, sir.
- Addestrare la recluta, signore.
Easy to train.
Facili da addestrare.
I'm supposed to be training Alvarez.
Dovrei addestrare Alvarez.
These troops need training.
Bisogna addestrare questi uomini.
Hmm. Train and observe.
Addestrare e osservare.
Or train a rat.
O addestrare un topo.
We can't even train.
Non possiamo neanche addestrare.
Training's important.
È importante allenarsi.
-He needs more training.
- Deve allenarsi di piu'.
How will she train?
Come fara' ad allenarsi?
Watched Robson train.
L'ho guardato allenarsi.
You need to train him.
- - È necessario allenarsi lui.
Time to train.
È ora di allenarsi.
Train everyday. No playing hooky.
Allenarsi ogni giorno.
She just wants to be trained.
Vuole solo allenarsi.
Training's one thing.
Allenarsi e' una cosa.
Hector wants to train here.
Hector vuole allenarsi qui.
verb
No more training.
- Finirò di allenare. Smetterò.
You must train!
Ti devi allenare!
Training Shania Twain.
Allenare Shania Twain.
For strength training.
Per allenare la forza.
You train Ramos?
Tu allenare Ramos?
We're going to train.
Ci dobbiamo allenare.
That's training?
Quello vuol dire allenare?
Good man. In training.
Bravo... nell'allenare.
I trained myself.
Mi sono dovuto allenare.
You can't train worth shit.
Non sai allenare.
I prefer a train.
Preferisco gli strascichi.
Oh, and be careful with the train.
E attento allo strascico.
Hold my train!
Tienimi lo strascico!
You must have a train!
Bisogna avere uno strascico!
Make the most of this beautiful train.
Valorizziamo meglio questo bellissimo strascico.
Cinch that train!
Mettete a posto lo strascico!
She made me carry her train...
lo le portavo lo strascico...
And an organza train.
E strascico di organza.
Sir, my train, please.
- Signore, il mio strascico, prego!
She lifts her train.
Solleva lo strascico.
noun
... resting with the long train of disfigured shadows.
...che riposino con il loro corteo di ombre sfigurate.
Gets pretty tiring talking to my menagerie of trained seals.
Mi annoio a parlare sempre con la mia corte di foche ammaestrate.
I remembered my training not to resist or say no in the event of a rape.
Puo' spiegarlo alla corte? Ricordo di essere stata addestrata... a non opporre resistenza o dire di no... in caso di stupro.
Our jugglers were trained in the royal courts of the czars.
I nostri giocolieri sono stati addestrati alla corte dei reali zar.
Actually, I have my own expert with years of training and experience, and I would like the court to hear from him... her.
In realta', ho il mio esperto con anni di addestramento ed esperienza, e vorrei che la corte ascoltasse lui... lei.
noun
January 1943, applied for training as a rear gunner.
Gennaio 1943, richiesta per addestramento come mitragliere di coda.
It's painted on the front and the back of the train.
- E' scritto nelle vetture di testa e di coda.
- Unless Archer found Bilcoe in the back half of the train...
A meno che Archer non abbia trovato Bilko nella sezione di coda...
September 1942, applied for training as a rear gunner.
Settembre 1942, richiesta per addestramento come mitragliere di coda.
We get off and go to the end of the train.
scendiamo alla prima stazione e rientriamo sulla carozza de coda.
I was driving the freight train, your dad's tearing tickets in the caboose.
Io guidavo il trenino e tuo padre era il bigliettaio nel vagone di coda.
If you wanna help me, pick up my train.
Se vuoi aiutarmi, reggimi la coda.
I'm training to respect lines in a civil manner.
Mi sto allenando a rispettare la coda in modo civile.
noun
As the light arises from the Sun, still in the fire of its Dawn, Honor follows its luminous train.
Mentre il sole sorge ancora nel fuoco della sua alba, e poi, l'onore segue la sua scia luminosa...
Well, maybe it was a kid's party balloon or-or -- or parachute flares from m-m-military training.
Forse era il pallone di qualche festa oppure era la scia di un paracadute durante un'esercitazione militare.
noun
Have you had any field training since then?
Hai seguito altri addestramenti da allora?
I've done rape training.
Ho seguito un corso sullo stupro.
Did the necessary training.
Ha seguito l'addestramento necessario.
Do you have some professional training perhaps?
Hai seguito una formazione professionale forse?
Yes, sir, did my training at Dam Neck.
Sissignore... ho seguito l'addestramento a Dam Neck.
What kind of training is that?
- Che metodo hai seguito?
Now, two of the crew followed training, made contact.
Due dell'equipaggio, hanno seguito l'addestramento, preso contatto.
verb
She's got enough on her plate already, training her daughter.
Ha abbastanza da fare ad istruire sua figlia.
It's tough training schoolgirls.
È dura istruire le studentesse.
It'd be quicker to train a monkey.
Faremmo prima ad istruire una scimmia.
It'd be quicker to train an ape!
Farei prima ad istruire una scimmia!
Shouldn't I train this guy?
Non devo istruire il ragazzo?
I have no time for training young hobbledehoys.
Non ho tempo per istruire adolescenti goffi.
Train a rookie?
- Istruire un allievo?
Nah. It would take too long to train somebody new.
Ci vorrebbe troppo tempo per istruire un'altra persona.
Hilda is about to be married and I will train her...
- Hilda sta per sposarsi e io la istruirò...
So then, couldn't you train and groom me?
Quindi, non potresti essere tu a preparare ed istruire me?
noun
I may have nodded off after four hours of watching people dance around on trains.
Comunicazione! Potrei essermi addormentata dopo aver visto gente che balla in fila per quattro ore.
No, training was seven Saturdays in a row.
- No... l'allenamento era per 7 sabato di fila.
I can't wait to have a front row seat to that train wreck.
Non vedo l'ora di essere in prima fila per vedere quel disastro.
I trained him back in the day.
E' cosi' immacolato che non parcheggia in doppia fila.
Trains are on the rails.
Fila tutto liscio.
Watchin' it? ! I got trains pilin' up behind it!
Dietro c'è una fila che non finisce più!
Now step aboard that booty train.
Adesso sali a bordo di quella fila di sederi!
verb
We need to provide education on barriers to appropriate hand hygiene and keep records. Who was trained?
Abbiamo bisogno di educare sulle protezioni appropriate da adottare per l'igiene delle mani e registrarle.
You have to train that panda of yours.
Dovresti educare quel tuo panda.
What we do is we train people to behave a certain way around dogs.
Quello che che facciamo è educare le persone a comportarsi in un certo modo con i cani.
But the Gentleman said to me that what I must train it is its character.
Ma il Signore mi ha detto che quello che devo educare è il suo carattere.
It's like, uh, house-training a puppy.
E' come... educare un cucciolo.
I mean, sure, Why would the university train people Who know how to build things like, oh, say,
Cioe', certo, perche' l'universita' dovrebbe educare della gente che sa come costruire cose tipo, oh, diciamo, sistemi informatici, linee elettriche, dighe?
It's never too early to start training a slave girl.
Non è mai troppo presto per iniziare ad educare una schiava.
I wanted an explanation as to why he wouldn't train Lolita.
Volevo una spiegazione sul perche' non volesse educare Lolita.
It's about education, rehab, job training. - There.
Vuole educare, riabilitare, insegnare un lavoro.
Michael, if I just needed someone to grade papers and take attendance, I could've got a trained monkey to do that.
Michael... se avessi avuto bisogno di qualcuno che desse i voti e prendesse le presenze, avrei potuto ammaestrare una scimmia.
Zombies cannot be trained. As President, you should know that.
Gli zombie non si posso ammaestrare, In quanto presidente, lei dovrebbe saperlo.
You can train pigeons.
I piccioni li puoi ammaestrare.
It never dawns on the degenerate, middle-class America that this is truly a sin against all reason, that it is criminal madness to train a born half-ape until one believes one has made a lawyer of him.
Il nostro decadente mondo borghese non sospetta che si commette un peccato contro la ragione, che è una colpevole follia quella di ammaestrare una mezza scimmia in modo che si creda di averne fatto un avvocato.
We're about to go to jail, and you're training dolphins?
Stiamo per andare in galera e stai qui ad ammaestrare delfini?
verb
You must know how to train them.
Basta saperli allevare.
I want to train in the care of pigs, m'lady.
Voglio imparare ad allevare maiali, Milady.
verb
When the guys see me training to climb the Col du Tourmalet, it'll inspire them to great heights, too.
Quando i ragazzi vedranno che mi alleno per scalare il Col du Tourmalet, troveranno l'ispirazione anche loro a puntare in alto.
And with your ordinance training and all your ATF undercover work, you tell me why I shouldn't be looking at you.
Con quello che sai sulle ingiunzioni e il lavoro sottocopertura all'ATF, - mi dici perche' non dovrei puntare te?
There are men with guns, beginning to train those guns... On the rooms where the two heads were sticking out a moment ago of the arab guerilla lookouts.
Ci sono uomini armati di fucile, che hanno cominciato a puntare quei fucili verso le stanze dove un momento fa si erano sporte due teste di guerriglieri arabi.
If I'm quick to point pads at Dobies, it's not because they're a vicious, poorly trained mongrel breed who fail to assimilate and hunt in packs, okay?
Se sono veloce a puntare la zampa contro i Dobie, non e' perche' sono una razza di malvagi bastardi male addestrati che non riesce a integrarsi e a cacciare in gruppo, ok?
noun
To the trained Vulcan intellect, intense romantic love is nothing more than a set of stereotypical behaviors.
Per I'intelletto vulcaniano, I'amore è una serie di azioni stereotipate.
I have been in films, television, plays, circuses, training videos, commercials and snuff films.
Ho recitato in film, serie tv, teatro, circhi, videocorsi pubblicita' e film snuff.
Now for more serious matters than training sessions.
E adesso passiamo a cose più serie di un allenamento.
I've gotta finish ten rounds of circuit training. Hey.
Devo finire dieci serie di allenamento a circuito.
Well, it clearly inspired a train of thought that was helpful.
Beh, ha chiaramente innescato una serie di ragionamenti molto utili.
I took a series of photos between the cars of a moving train.
Ho fatto una serie di foto tra i vagoni in movimento.
You said you loved that idea about "Planes, trains automobiles" as a TV show.
Hai detto che ti piaceva la serie "Aerei, treni ed automobili"!
Oh, what a train wreck that series is.
Quella serie e' proprio un rottame. Il loro obitorio?
Life is an endless series of train-wrecks... with only brief, commercial-like breaks of happiness.
La vita è una serie infinita di disastri con sprazzi di felicità brevi come spot pubblicitari.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test