Translation examples
noun
No more yellow ties.
Basta cravatte gialle.
Jackets and ties.
Giacca e cravatta.
Men with ties.
Uomini in cravatta.
Have you any ties?
- Avete delle cravatte?
You have two ties?
Hai due cravatte?
Ties for women.
Cravatte per donna.
Ah, the ties.
Ah, le cravatte.
I hate ties.
Odio le cravatte.
Here are the ties.
Prenda le cravatte.
verb
Tied up, hey?
- Farti legare, eh?
Fit to be tied
Come matte da legare
I should've tied him to the bed.
Lo dovevo legare al letto.
Sobbin', fit to be tied
Che piange, matta da legare
I'm gonna have my tubes tied.
Mi faro' legare le tube.
Tied up on an airplane too!
Farmi legare anch'io su un aeroplano!
Got my tubes tied.
Mi sono fatta legare le tube.
She had her tubes tied.
Si era fatta legare le tube.
- You tied up walkers.
- Vi mettete a legare gli zombie!
noun
Strong family ties?
- Un profondo legame familiare?
I have ties.
Ho dei legami.
- and forge stronger ties...
- e creerà legami...
Um, terrorist ties.
- Legami con il terrorismo.
Ends our ties!
Fine dei nostri legami!
...and ties severed.
Adesso! - E legami recisi.
Ties that comfort Ties that bind
# Legami che confortano, legami che legano #
Not getting tied down.
Senza nessun legame.
noun
Score's finally tied up.
Siamo finalmente in pareggio.
And I settle all ties.
E nei pareggi decido io.
Hey, tied is tied.
Ehi, un pareggio e' un pareggio.
There are no ties.
Non si pareggia.
Series is tied eight-eight.
Finora siamo in pareggio, 8 a 8.
All tied up here at Camden Yards.
Pareggio qui al camden yards.
noun
The score is tied.
Sono in parità.
And it's all tied up!
Situazione di parità!
Score's tied up.
Il punteggio e' in parita'.
Race is tied.
La gara e' in parita'.
It was tied!
Eravamo in parita'!
- Well, it's tied.
- Beh, sono in parita'.
Scores are tied, punters.
C'e' una parita', giocatori.
We're tied again.
Siamo di nuovo in parità.
They are tied right now.
Ora sono in parità.
This coming from a guy who learned how to ties his shoes at... 12?
Disse il ragazzo che ha imparato ad allacciarsi le scarpe a... dodici anni?
noun
The knot was tied by me, Snake.
Il nodo lo fece Rospo - io.
- I tied a knot in a lamppost.
-feci un nodo a un lampione.
I'm all tied up.
Tutto un nodo.
As this knot is tied...
Finche' questo nodo sara' legato...
My stomach's tied up in knots.
Ho un nodo allo stomaco.
Okay, I'm all tied up inside.
Sono tutto un nodo dentro... E...
It's tied funny.
Il nodo è strano.
Getting tongue-tied.
Avere un nodo in gola.
- He tied it.
Ha fatto lui il nodo.
BoJack, according to this app, you're almost tied.
BoJack, secondo quest'app, stai per pareggiare.
noun
They can't cut the ties.
Non riescono a sciogliere i vincoli.
So either Cayden severed his ties too or--
Quindi, o anche Cayden ha spezzato i suoi vincoli o...
We were only half-tied anyway.
Era solo mezzo vincolo.
She's not tied down to a job.
- Ascolta... - Non la vincola un lavoro.
I don't want to be tied down.
Non voglio avere vincoli.
♪ The ties still bind me
# I vincoli ancora mi bloccano #
I just prefer freelance. No ties.
Preferisco come freelance, senza vincoli.
Even Umetani's bound by ties.
Lo vedi? Anche Umetani è legato da vincoli.
She said she didn't want to be tied down.
Diceva di non voler vincoli.
You have no ties with anyone.
Tu non hai vincoli con nessuno.
verb
Girl, you know Auntie Momma can't be tied down unless this one's doing the tying.
Lo sai che nessuno puo' fermare zia Mami, dolcezza.
The only way to stop this Skinwalker is to sever its ties
L'unico modo di fermare il Mutaforma
noun
It's the tourniquet you tied around Marko's leg after Leo stabbed it.
E' il laccio che ha usato sulla gamba di Marko dopo che Leo l'aveva accoltellato.
It's a memory card... tied to a string.
E' una scheda di memoria... legata a un laccio.
Both love the ropes she ties and on which he gets caught.
Trovan dolce al pari il laccio chi lo tende e chi ci dà.
Oh, yeah. That must be why I have this string tied around my finger
Ah, gia', ecco perche' ho un laccio annodato intorno al dito.
Castle, how tight are your zip ties?
Castle, quanto e' stretto il tuo laccio?
You still have that rig tied around your arm.
Hai ancora il laccio legato attorno al tuo braccio.
noun
If it's heatstroke, then loosen the ties on her clothes.
Con i colpi di calore, la cosa migliore è togliere tutto ciò che stringe.
To flatter Caesar would you mingle eyes with one who ties his points?
Dunque per adulare Cesare, avete scambiato occhiate con uno che gli allaccia le stringhe?
"Ligature" refers to anything that ties or binds, Like a rope or a belt.
Contenzione si riferisce a qualcosa che leghi e stringa, come una corda o una cintura.
Tis bitter cold, and I am sick at heart.
Fa freddo e mi si stringe il cuore.
There are tens of thousands of those ties used in the subway.
Ci sono migliaia di traversine nella metropolitana.
Now, this is gonna be the first time we're making our own ties.
Per la prima volta, faremo le traversine da soli.
We lost an entire shipment of ties.
Abbiamo perso un intero carico di traversine.
Get them ties ready.
Preparate le traversine.
Wire Omaha to ship rail and ties.
Telegrafate a Omaha di inviare binari e traversine.
It's 36 ties from the switch.
E' a 36 traversine dallo scambio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test