Translation for "that tell" to italian
Translation examples
You know, with, like, everything that's happening, I should already know that telling the truth is always the right thing.
Sai, con tutto quello che sta succedendo, avrei dovuto gia' sapere che dire la verita' e' sempre la cosa giusta.
I think that... telling the truth is a way of surrendering to God.
Credo che... dire la verita' sia un modo per abbandonarsi a Dio.
But I do know that telling the truth would be cruel.
Ma so che dire la verità sarebbe crudele.
Do you ever think that telling the truth could hurt more than lying about it would?
Pensi mai che dire la verita' possa ferire piu' di mentire?
But you know that telling lies, even to protect someone you love, is wrong?
Ma sai che dire bugie, anche se per proteggere qualcuno a cui vuoi bene, e' sbagliato?
I thought that telling Charlotte that the ghost was gone was what she needed to hear.
Pensavo che dire a Charlotte che il fantasma se n'era andato fosse quello che aveva bisogno di sentire.
As soon as the tabulations are over with, you'll know that telling anyone about this does neither one of us any good.
Non appena avrai i risultati, scoprirai che dire a tutti quello che sai non porterà alcun bene a nessuno di noi due.
- I Was just trying to say that telling the truth isn,t always the best option.
- Cercavo solo di dire che dire la verita' non e' sempre la scelta migliore.
When the prosecutor asked for our cooperation, it took a few weeks and several fights, but we decided that telling the truth was the right thing to do.
Quando il Pubblico Ministero ci ha chiesto di cooperare, ci sono volute alcune settimane e... diverse discussioni, ma abbiamo deciso che dire la verita' era la cosa giusta da fare.
Now, bear with me. I'm gonna show you three pictures that tell a story. Okay?
Ora, se avrete la pazienza, vi mostrero' tre immagini che raccontano una storia.
With light's ability to take us into the past... she's assembled a stack of photos... that tell light speed's story of the universe in snapshots... looking back in time to its beginning... more than 13 billion years ago to the present day.
Grazie alla proprieta' della luce di portarci indietro nel passato, ha messo insieme una serie di foto che raccontano con delle istantanee la storia dell'universo dal punto di vista della luce, guardando indietro nel tempo fino alla sua origine, da 13 miliardi di anni fa fino al giorno d'oggi.
Cards that tell the truth.
Cartoline che raccontano la verita'.
Daze, you paint constellations, breadcrumb trails of sparks that tell a story.
Daze, tu dipingi costellazioni, pezzetti di scintille che raccontano una storia.
It's stupid to ban books that tell you the truth about life.
E' da stupidi, censurare i libri che raccontano le verita' sulla vita.
There are three minute YouTube videos that tell the entire story of Scarface solely through the use of the word "fuck."
Ci sono video di tre minuti su YouTube che raccontano tutta la storia di Scarface usando solo la parola "fottere".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test