Translation examples
verb
You don't wanna strain yourself.
Oh! Non ti vuoi sforzare.
Don't strain your nerves.
Non sforzare troppo i tuoi nervi.
Don't strain yourself.
Non ti sforzare troppo.
I made you strain yourself, didn't I?
Ti ho fatto sforzare, vero?
- Don't strain your brain trying.
Non sforzare troppo il cervello.
But don't strain yourself.
Ma non ti sforzare.
No, Lydia, don't strain yourself.
- No, Lydia, non ti sforzare.
- Don't strain yourself. Jesus.
- Non ti sforzare.
- I'll help you, don't strain.
- Ti aiuto io, non sforzare.
Ah, nuh-uh. Kev, you can't strain your eyes.
Kev, non affaticare gli occhi.
Oh, Danny, don't strain yourself, now.
Non ti affaticare, non sei più giovane!
You shouldn't strain your eyes, Amy.
Non dovresti affaticare gli occhi, Amy.
Everyone know that TV strains your eyes.
Lo sanno tutti che la TV fa affaticare gli occhi.
You must not strain your eyes.
Non devi affaticare gli occhi.
I have to be careful of heart strain and muscle fatigue.
Solo che nel mio caso devo stare attento a non affaticare il cuore e all'affaticamento muscolare.
verb
Sorry, Jool. We need you to work some overtime. We need you to strain the Clorium out of that stuff.
Spiacente jool, ma devi filtrare via il clorium da quella sostanza.
I mean, if I could take Kaan and Associates and, like, ten other management firms and put them in a blender and strain the fat, then maybe.
Cioè, se potessi prendere la Kaan Soci e, tipo, altre 10 aziende di consulenza e... metterli tutti in un frullatore e poi filtrare gli scarti, forse.
Got that TB strain percolating with every antibiotic from isoniazid to pyrazinamid.
Sto facendo filtrare il ceppo di TBC con ogni antibiotico dall'isoniazide alla pirazinamide.
I've been letting it melt so I could strain the water for more trace.
L'ho fatta sciogliere per filtrare l'acqua e cercare altre tracce.
Once the animal skin has boiled long enough to render all the fat possible, strain it into the double-boiling pot with the nitric acid.
Una volta che la pelle dell'animale ha bollito in modo da aver prodotto tutto il grasso possibile, filtrare a bagnomaria con l'acido nitrico.
It's to strain the lousy gasoline you sell there.
Lo uso per filtrare lo schifo di benzina che vendete in Messico.
Take Kaan and Associates and, like, ten other management firms and put them in a blender and strain the fat.
Prendere la Kaan Soci e, tipo, altre 10 aziende di consulenza e... metterli tutti in un frullatore e poi filtrare gli scarti.
So the hat is used for things... other than straining our poor Mexican gasoline.
Questo cappello ha altri scopi oltre a filtrare la nostra scadente benzina messicana, vedo.
- Too much straining in that pass.
- Sembra sforzarsi troppo.
Now, without straining to focus, tell me if you can see the letters clearly.
Senza sforzarsi, mi dica se distingue Ie lettere.
verb
This kind of event is so rudimentary, so unencumbered by the traditions that have come before it, that it almost strains the notion of what constitutes art.
Questo tipo di spettacolo e' cosi' rudimentale, cosi' indipendente dalla tradizione "La performance della foto, 1981" che l'ha preceduto, che arriva quasi a forzare l'idea di cio' che costituisce l'arte.
verb
Maybe the strain of going through the anomalies has got to you.
Senti, forse il passare attraverso le anomalie ti ha giocato un brutto scherzo.
If she was able to use her cell to find her father last night at the hospital, she could also have stopped by the rug store. Strain of this?
Se è stata in grado di trovare suo padre in ospedale ieri sera, sarebbe potuta anche passare dal negozio di tappeti.
Since this is the only thing our unsubs have in common, it tell us that as time goes on, their friendship will become strained and ultimately fall apart.
Essendo questa l'unica cosa che i nostri S.I. hanno in comune, ci dice che con il passare del tempo la loro amicizia si indebolira' e alla fine finira'.
Ethan, I know you probably won't believe me, but... I really am sorry for all the strain I put on you guys.
Ethan, so... che probabilmente non mi crederai, ma... mi spiace... davvero tanto per... tutto quello che vi ho fatto passare.
Tis too much of a strain for you these days, trawling back and forth on that old steamer every time you wants to see me.
Troppo stancante passare tante giornate a trascinarvi avanti e indietro in vaporetto, ogni volta che volete vedermi.
Oh, you mean engage in an entirely different crapshoot... 'cause you'll just be guessing which strain to defend against.
Oh, intende dire passare dalla padella alla brace... perché questo significherebbe dover indovinare, da quale ceppo difendersi.
Yet fear, not like an aged florin Can so disseminate men's eyes That fortune, straining at a kissing touch
Tuttavia temete, non come un fiorino consumato possa disseminare gli occhi degli uomini che la sorte, tesa al tocco di un bacio possa fermare una ricerca incessante sotto i colpi del tempo e fare passare la cosa incompleta da ciò per cui il gallo rischierebbe un braccio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test