Translation for "stills" to italian
Translation examples
Oh, I think I can squeeze some out of the still.
Oh, penso di riuscire a spremerne ancora un po' dall'alambicco.
I mean, this is the horse's head still, catch can. You know.
Questo è l'alambicco a testa di cavallo, un salvadanaio, sapete.
Hence, the stills. Oh, yeah.
- A questo servono gli alambicchi.
I know it sounds grisly, but I can make solar stills with the material from this uniform.
Posso costruire degli alambicchi.
You know, he'd find the stills, break them up.
Sa, ha trovato gli alambicchi e li ha distrutti.
Meanwhile, Howard and me hammered out four 300 gallon submarine stills.
Io ed Howard abbiamo fatto 4 alambicchi da 1.000 litri.
If we only set long enough so I can warm up my mash and get the still goin'.
Se solo ci fermassimo abbastanza, potrei mettere in funzione l'alambicco.
It's where all the magic really does happen, and it happens in these four stills here.
E' dove avviene la magia, e avviene in questi 4 alambicchi.
This goes into that. It's a still!
È un alambicco.
Just stick around, it's not a big deal, you gonna take some stills for me or something.
Resta in zona, non e' niente, prendi un po' di alambicchi per me.
noun
Quiet and hold still.
Silenzio e fermi.
Be still, silent.
Rimani in silenzio.
Will you keep still?
Vuoi fare silenzio?
- Shut up and stand still.
- Silenzio e immobili.
- Be still, Becka.
Fa' silenzio, Becka.
Still, be quiet.
Avete sentito? Fate silenzio.
Still radio silence.
Ancora silenzio radio.
Bid every noise be still.
di nuovo, silenzio!
And still nothing ..
Ma ancora, solo silenzio.
verb
A way to still your mind.
Un modo per calmare la mente.
If you be pleased, retire into my cell and there repose a turn or two I'll walk, to still my beating mind
Se non vi spiace, ritiratevi nella mia grotta a riposare. Io faro' qualche passo in giro per calmare questa testa che batte.
If it was last night I'd still be with my pregnant ex-wife trying to get her to calm down because, believe it or not, I managed to forget to bring home the curly fries.
Se fosse ieri notte sarei ancora a cercare di calmare la mia ex-moglie molto incinta con sedia e frusta, perche' che tu ci creda o no... in qualche modo sono riuscito a dimenticarmi le patatine fritte arricciate.
He has successfully made the fire burn stronger the faint fire of vengeance that was still inside her.
Ha avuto successo ... nel calmare il fuoco della vendetta che ancora ardeva dentro di lei.
So that now, to still the beating of my heart,
"sicche', in quell'istante, "per calmare i battiti del mio cuore,
Did you ever ask yourself... whether it was to soothe the pain of your castration... or to still his howling conscience?
[(Handel) Vi siete mai domandato se era...] [(Handel) per calmare il dolore della vostra castrazione,]
They just said they had considered all of the comments that we had made and they were still of the belief that in order to calm the markets and move forward it was necessary for Lehman to go into bankruptcy.
- Si'. Loro risposero che tenevano in considerazione tutti i commenti che avevamo fatto, ma che erano ancora convinti che per calmare i mercati e muoversi verso il futuro, fosse necessario che la Lehman andasse in bancarotta.
a turn or two I'll walk, to still my beating mind.
-Faccio due passi per calmare la mente che non trova pace.
Now you just hold her still.
Ora devi solo farla calmare.
Ted, look at this. I can pull all these video stills up.
Ho tutti questi fotogrammi video.
And look, stills for my fan club.
Fotogrammi per il mio fan club.
There might still be a few corrupted frames.
Forse ci sara' qualche fotogramma corrotto.
Oh, those are stills from my movie.
Sono fotogrammi del mio film.
Did we get stills from other angles? Am I right?
Abbiamo fotogrammi da... altre posizioni?
See the stills that we pulled off it?
Vedi i fotogrammi che abbiamo ricavato?
- I need stills of that. - Yeah.
- Stampami dei fotogrammi.
What about the still itself?
E invece riguardo ai fotogrammi?
Pulled some stills.
Ne ho tratto alcuni fotogrammi.
I'm getting some video stills produced.
Sto facendo elaborare alcuni fotogrammi.
You smell like a potato still.
Puzzi di distilleria.
- Thursdays I do chores at the still house.
- Di giovedì lavoro alla distilleria.
You busted up my still!
Mi avete fatto saltare la distilleria!
You have a still?
Avete una distilleria?
There's a still in there.
E' una distilleria.
There was an explosion, a still.
C'e' stata un'esplosione. Una distilleria.
You mean besides the still?
Vuoi dire, a parte la distilleria?
My grandfather had a still.
Mio nonno aveva una distilleria.
This is a still.
Questa è una distilleria clandestina.
Compliments of Mr. Brody's still. (CHUCKLES)
Omaggio dalla distilleria del signor Brody.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test