Similar context phrases
Translation examples
verb
How could I have smeared a 200-foot trail of swamp slime across the hallway, then decapitate a werewolf?
Come avrei fatto a spalmare una scia di 60 metri di melma paludosa per tutto il corridoio per poi decapitare un lupo mannaro?
This is like smearing honey into Keira Knightley.
Guidare quest'auto e' come spalmare del miele su Keira Knightley.
Fancy you smearing the walls with your own excrement.
Bell'idea quella di spalmare i tuoi escrementi sui muri!
And that's like smearing a habanero chilli with wasabi and then garnishing it with dynamite.
E' un po' come spalmare dei peperoncini di wasabi. E poi aggiungerci un contorno di dinamite.
Always we must smear this way! Never from the bottom, always from the bottom upwards. See that water comes out?
Sempre dobbiamo spalmare in questa maniera, mai dal basso, sempre dal basso verso l'alto, così, vede che esce l'acqua?
All those medics can do is smear this God-awful paste on it.
I medici non fanno che spalmare questa dannata crema ovunque.
The fact that you managed to smear jelly on nearly every page.
Il fatto che tu sia riuscito a spalmare marmellata su quasi ogni pagina.
And you wonder why your teenage is such an asshole... You wonder he's sitting in the Taco Bell parking lot after the friday night high school football game... He skin cars and he's smearing dog shit on your door handles for no particolar reason.
E poi vi stupite se il vostro figlio adolescente è uno stronzo... a rigare le auto e a spalmare merda di cane sulle maniglie delle portiere senza ragione.
You're just here smearing your feces all up and down these historic avenues!
Sei venuto solo a spalmare le tue feci su questi viali storici!
There's no sense smearing anybody's reputation.
Si', non ha senso macchiare la reputazione di qualcuno.
So... she lands hard at the bottom of the stairs, starts bleeding, maintains consciousness long enough to smear blood on the walls before passing out.
Quindi... Atterra violentemente in fondo alle scale, inizia a sanguinare... Resta cosciente abbastanza a lungo da macchiare il muro con il sangue prima di svenire.
How can she just go and smear my name like that?
Come puo' macchiare cosi' il mio nome?
Dude, please don't smear it.
Per favore, non me la macchiare.
Somebody was trying to smear Lisa Amis?
Una chiamata anonima. Qualcuno ha cercato di macchiare la reputazione di Lisa Amis?
Smearing blood on an agent.
Macchiare di sangue un agente.
He can only have been paid to smear my mother's name.
Deve esser stato pagato per macchiare il nome di mia madre.
Our neighbor has chosen to smear the good and noble actions... - ... begun by Father Benito.
Un nostro vicino ha scelto di macchiare le buone e nobili azioni intraprese da padre Benito.
Someone is trying to smear Mal and they're using this to... drag us into the military build-up, in the South China Sea.
Qualcuno vuole macchiare la reputazione Mal e stanno usando questo per trascinarci nell'armamento sul Mar Cinese Meridionale.
There's no prints.Lots of smears.
Non ci sono impronte. Molte... sbavature.
Magnetic powder works best on porous surfaces, because it doesn't smear.
La polvere magnetica funziona meglio su superfici porose - perche' non lascia sbavature.
There are some smears and some drag marks.A little bit of pooling.
Ci sono delle sbavature e alcuni segni di trascinamento. Un po' di depositi...
These smears indicate that a blood spray pattern - was wiped up. - It was cleaned up by the vodka.
Queste sbavature indicano che... hanno ripulito uno schizzo di sangue.
However, based on the smear pattern, it appears the killer used multiple cleaning agents.
- Sì. Però, dal tipo di sbavature, sembra che l'assassino abbia usato più agenti pulenti, probabilmente quattro.
noun
Smear of blood.
Macchia di sangue...
Look at the blood smear.
Guardate la macchia di sangue.
Yeah, the blood smear.
- Sì, la macchia di sangue.
Rust smears on her jeans.
Ci sono macchie di ruggine sui jeans.
Blood smears on the pavement.
Macchie di sangue sull'asfalto.
It's a smear.
È una macchia.
It's only a smear of blood.
È solo una macchia di sangue.
There's another smear here, look.
Guardi, qui c'è un altra macchia.
You see the concrete smear?
Vedi la macchia di cemento?
Not gonna let anyone smear the Navy.
Non permettero' a nessuno di diffamare la Marina.
Do not smear people's reputation.
Non diffamare la reputazione delle persone.
She's trying to smear congressman Underwood.
Sta cercando di diffamare il deputato Underwood.
Senator, Senator Van Ackerman is accusing the committee of using smear tactics.
Ackerman dice che volete diffamare il candidato.
Well, you can't wait to smear my boyfriend.
Beh, non vedi l'ora di diffamare il mio fidanzato.
People tried to smear my husband his entire career.
Le persone hanno cercato di diffamare mio marito per tutta la sua carriera.
The gunman is being used to smear Congress. And you... ~ You are being used too.
L'attentatore è stato usato per diffamare il congresso e loro
He's after anything he can smear Harry with.
E' alla ricerca di qualsiasi cosa per poter diffamare Harry.
The committee is being used to smear Mr. Leffingwell.
La Commissione intende diffamare il signor Leffingwell.
Metropolis may have its very own jack the ripper, And you're preoccupied with smearing a humanitarian.
A Metropolis potrebbe esserci un "Jack lo Squartatore", e lei si preoccupa di diffamare un filantropo.
noun
There's only two men who could be responsible for that smear:
Due uomini possono essere responsabili di questa calunnia:
That is a mendacious smear!
E' una calunnia gigantesca!
We'll make it a process story about how we address a smear.
Sara' una dimostrazione di come affrontiamo le calunnie.
A vicious smear!
Una calunnia cruenta!
The cover screams smear.
La sola copertina urla "calunnie"!
Mr Hunsecker, there is nothing to this smear.
Mr Hunsecker, sono tutte calunnie.
- You think it could be a smear job?
- Pensa si tratti di una calunnia? - Si'.
As a matter of fact, I'll have plenty to say about smears on my show today.
Oggi parlerò parecchio di calunnie nel programma.
Your Honor, this defense is based on smears.
Vostro Onore, questa difesa e' basata sulle calunnie.
You let you be seduced by an ugly smear campaign.
E a voi bastano calunnie di bassa lega per ingannarvi.
noun
A smear on the end of the stick.
- Una traccia in fondo al bastoncino.
The guys here found trace blood smears on the steering wheel and on the driver-side door.
I ragazzi hanno trovato tracce di sangue sul volante e sulla portiera del conducente.
We searched your apartment, and we found smears of Christina's blood all over your floor.
Abbiamo perquisito il tuo appartamento e rinvenuto tracce del sangue di Christina su tutto il pavimento.
I was hoping in his cleanup that he left a smear of blood behind, but, uh, no such luck.
Speravo che pulendo avesse lasciato una traccia di sangue, ma... nessuna fortuna.
Eight hour no-smear is such a sham.
Rossetto da 8 ore senza traccia, che falso.
There was only one small smear of blood found in the entire crime scene.
Ma c'era solo una piccola traccia di sangue trovata in tutta la scena del crimine.
No, so far everything's been smeared.
No, finora non ce n'e' traccia.
- Smeared, with drag marks.
Dalle tracce e' chiaro che l'hanno trascinato.
Doesn't matter. Blood and C.S.F. smears show no sign of parasites.
Allo striscio ematico e del liquor non c'e' traccia di parassiti.
We have rubber glove smears on the register and forensics tend toward a trio of shooters.
Abbiamo tracce di guanti di plastica sulla cassa e secondo la scientifica si tratta di un trio di assassini.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test