Translation examples
noun
Smash, come here.
Smash, vieni qua.
Good catch, Smash!
Bella presa, Smash!
Pitches to Smash.
Pitch per Smash.
Good game, Smash.
Bella partita, Smash.
- What's up, Smash?
- Che c'e', Smash?
Everyone's gonna think I jock Smash as much as Smash jocks Smash,
O tutti penseranno che venero Smash tanto quanto Smash venera Smash,
I'm Smash.
Io sono Smash.
How's Smash?
Come sta Smash?
I will smash you! Blaaaaaaaah!
Io ti distruggerò!
I'll smash this camera!
Vi distruggerò questa telecamera!
- I'm not gonna smash the watch.
- Non distruggero' l'orologio.
All right. Well, no more smashing.
Ma senza distruggere niente.
I'm gonna smash this decorative box!
Distruggero' questa scatola ornamentale!
-Smashing the turbines?
Distruggerà le turbine? Be.
You'll smash the whole house!
Vuoi distruggere l'appartamento? E allora?
You'll smash it?
- La vuoi distruggere?
I'm gonna smash this!
Allora... allora la distruggero'!
Ihaveawildimpulse to smash things.
Hounfolleimpulso di distruggere le cose
noun
Car gets smashed by the truck.
La macchina si scontra col camion.
Yes, a motorbike smash.
Sì, per uno scontro con la moto.
Or maybe tomorrow, the Earth's gonna smash into a meteor.
Magari domani la Terra si scontra con un meteorite.
With front row tickets to the smash-up clam derby?
A casa? Con il biglietto in prima fila per lo scontro tra passere?
The little cars you smash into each other with.
Sai, quelle cose con cui ti scontri con gli altri.
The core of the star bounces out and smashes into the outer layers and blows them out into the galaxy.
Il nucleo della stella rimbalza all'infuori, si scontra contro gli strati piu' esterni e li spinge all'infuori facendoli disperdere nella Galassia.
Am I safe to drive through, or is there a chance you'll be smashed to death?
Posso passare tranquillamente o ci sara' uno scontro mortale?
Verouxi Magazine is offering a million dollars for an exclusive video of the next Jordan-Rainer smash up.
Il "Verouxi Magazine" offre un milione di dollari per un video esclusivo del prossimo scontro tra Jordan e Rainer.
"He takes his tumbler of water, overweight bubbles mobbing up to greet him, "sips that and feels the chill fizz smash against his palate.
Prende il suo bicchiere d'acqua, le bollicine in sovrappeso si radunano per salutarlo, sorseggia e avverte il gelido scontro frizzante contro il suo palato.
He built a car ideal for smashing and crashing.
Ha assemblato l'auto ideale contro schianti e scontri.
verb
We can do a poppadom smash.
Possiamo rompere il papad.
Just smash it like that. Oh!
Devi rompere così.
Just keep smashing mugs.
Continua solo a rompere le tazze.
I wish I could smash this thing.
Vorrei poterla rompere!
I'll smash everything! Everything!
Voglio rompere tutto, tutto, tutto!
Watch him smash a bottle...
Guardatelo rompere una bottiglia...
It might have been smashed.
Questo si poteva rompere!
You can smash this.
Puoi rompere questo.
Smashing jack-o'-lanterns?
Rompere le zucche intagliate?
Why smash a car window?
Perche' rompere un finestrino?
noun
Then he smashed his face in with a bottle. That's how Astilla was.
Poi, gli fracasso' la faccia con una bottiglia.
Coz I smash anything I see.
Perché fracasso tutto quello che vedo.
Oh, smash it all to hell.
Oh, fracassa tutto
Smash the lockbox.
Fracassa la cassaforte.
This is Burn It Up by The Smash.
Questa è "Brucia tutto" dei Fracasso.
Smashed his skull like a melon.
Gli fracasso' il cranio come un melone.
I imagine a brick falling on him and smashing his brains.
Mi immagino un mattone che gli cade addosso e gli fracassa le cervella.
You have the right to remain silent while I smash your head in.
Hai il diritto di rimanere in silenzio mentre ti fracasso il cranio.
He smashed it all up, everything.
Fracassò tutto quanto.
You can't smash your problems away.
Non puoi fracassare i tuoi problemi.
I got to smash up the insides.
Devo fracassare l'interno.
Now, blood and tissue indicates that it may have been used to smash the victim's face.
Ora, sangue e tessuto indicano che sia stata usata per fracassare la testa della vittima.
He knows that the audiences... Half of the point they go to see them, as much as the music... is to see him smash his guitar, you know.
Sa che il pubblico... va ai loro concerti anche... per vederlo fracassare la chitarra.
Smash as many German heads as you like, George Towler, but break my French Champagne and I'll shoot you myself.
Puoi fracassare quante teste di tedesco vuoi, George Towler, ma se rompi il mio champagne francese ti sparo.
If you're gonna smash my brains in, I'd rather you finish the job.
Se mi devi fracassare il cranio, preferirei che portassi a termine il lavoro.
I think his favorite thing is smashing heads together.
Credo che la Sua cosa preferita sia fracassare le teste assieme.
He just finished smashing Gil's head against the metal toilet in the cell.
Ha appena smesso di fracassare la testa di Gil contro la toilette di metallo della cella.
It could be one of those evil spirits that goes around smashing things up.
Poteva essere uno di quegli spiriti maligni che se ne va in giro a fracassare le cose.
Well, I haven't spent a lot of time having my face smashed in before, all right?
Non ho passato molto tempo a farmi fracassare la testa, prima d'ora.
Does Lily's boss carry around a weirdly flexible cane that could smash a temple?
E il capo di Lily... si porta dietro un bastone stranamente flessibile che potrebbe schiacciare una tempia?
Dylan was the one who was smashing your mailbox, daddy.
E' stato Dylan a schiacciare la tua cassetta delle lettere, papa'.
I'm sure he'd love to smash up some of your mannequins at his next photoshoot.
Sono sicura gli sarebbe piaciuto schiacciare questi manichini durante la sua prossima sezione di foto.
I like to get in there and dig and just smash and smash and just smash it until--
Mi piace stare li' e scavare, e poi schiacciare e schiacciare... E... schiacciare finche'...
I was waiting to smash this frog with you, and it peed in my hand.
Ti stavo aspettando per schiacciare questa rana, ma mi ha fatto la pipì sulla mano.
Ready to smash the Communists, wipe them up and shove them off the face of the Earth.
Pronto a schiacciare i comunisti, raccoglierli e farli sparire dalla faccia della Terra.
Yes, Bree Van Ve Kamp had finally met two pests she couldn't smash, poison, or shoot.
Si', Bree Van De Kamp alla fine si era imbattuta in due parassiti che non poteva ne' schiacciare, ne' avvelenare, ne' giustiziare.
You can't smash this roach, ok?
Non puoi schiacciare questo scarafaggio, ok?
Von Leeb, guess what's going to smash Leningrad instead of you?
Von Leeb, indovini cosa sta per schiacciare Leningrado al suo posto?
Excuse me, I slightly smashed...
Mi scusi, mi sono leggermente schiacciato... Leggerissimamente...
You've made me smash my Life Savers.
Avete schiacciato le mie pillole.
Smashed face, let her off!
Faccia schiacciata, lasciala andare!
Oh, Christie with a monster smash!
Ehí, Chrístíe! Che schíaccíata!
Want to play super smash ball?
Vuoi giocare a super schiacciata?
Everybody smashed flat
# Tutti vengono schiacciati e appiattiti #
He's just smashed the groom.
Ha schiacciato lo sposo.
Radically advanced. It was smashed.
Era schiacciato non funzionava, ma...
Oh, no! Starlight Foot Smash!
Schiacciata Piede di Luce Stellare!
Smashed face New Human!
Faccia schiacciata è un Nuovo Umano!
I mean, why go from leaving gifts to smashing windows?
Cioe', perche' passare dal lasciare regali a... Frantumare finestrini?
I can smash anybody.
Può frantumare chiunque.
Why smash Cleo's face?
Perchè frantumare la faccia di Cleo?
What Captain Planet here fails to mention is that a high-velocity kinetic impact could just as easily smash our asteroid friend into several pieces...
Quello che il Capitan Pianeta qui si e' scordato di dire e' che un impatto cinetico ad alta velocita' potrebbe anche frantumare il nostro amico asteroide in diversi pezzi...
- Smashing bone is different...
- Frantumare le ossa è diverso...
I was just driving by and noticed someone smashed your windshield.
Stavo passando da queste parti e ho notato qualcuno frantumare il suo parabrezza.
But when they tried to smash protons up... they encountered a different kind of problem.
Ma quando provarono a frantumare i protoni, si imbatterono in un problema diverso.
It was a car smash.
Fu un incidente di macchina.
I never got smashed up.
Non sono finito in un incidente.
- He was in a smash-up. When was that?
- Ebbe un incidente.
He smashed it up last week.
Ha avuto un incidente Ia settimana scorsa.
That's what I call a smash-up.
Quello sì che è un incidente.
I saw the smashed car in your driveway.
Ho saputo che hai fatto un incidente con l'auto.
Mafia hit men, automobile smash-ups...
Sicari della mafia. Incidenti stradali.
The accident, the bus, smash!
Sa, un incidente. L'autobus, pamm!
She had a car smash.
Christine ha avuto un incidente d'auto.
noun
Garth found an ax in one, smashed it on a post over and over again until the ceiling collapsed.
Garth trovò un'ascia in uno di questi, e si mise a colpire un palo più e più volte, finché non crollò il soffitto.
Give me the biggest guy in the world, you smash his knee, he'll drop like a stone.
Prendi l'uomo più grosso del mondo: gli spacchi il ginocchio e crolla.
Did you think they'd forget your complete mental collapse in the lobby after smashing a million-dollar vase from Eddie Rabbitt?
Pensi abbiano dimenticato il tuo completo crollo mentale nell'atrio, dopo aver rotto quel vaso di Eddie Rabbitt da un milione di dollari?
In smashing the Peasant Uprising and killing Queen Min, too.
Nell'annientare la rivolta dei contadini, e anche nell'uccidere la regina Min.
-No. To smash Tyrone.
Per annientare Tyrone.
They're thinking that it would be bad press when you girls start smashing into the Rocky Mountains.
Pensano che sarebbe cattiva pubblicità vedervi schiantare contro le montagne rocciose.
Little impractical for smashing monsters, huh?
Non e' molto pratico per schiantare mostri, eh?
Wait. You're really gonna smash this ship into the comet?
Aspetta, vuoi seriamente far schiantare l'astronave contro la cometa?
Maybe we can steal another ship to smash into it.
Magari rubiamo un'altra nave da far schiantare.
By deliberately smashing this ship into the comet.
Facendo schiantare l'astronave contro la cometa.
Fly up in the air, or smash into something.
Spicca il volo o vatti a schiantare.
Vicky, do not smash the ship into the comet.
Vicky, non far schiantare l'astronave contro la cometa.
- I'm sorry. I thought you just said, "Smash this ship into the comet."
Scusa, credevo avessi detto che vuoi "schiantare l'astronave contro la cometa".
- Smash it into the compound.
- Lo facciamo schiantare sulla struttura.
Of losing control of a plane, before smashing it to the ground killing all 62 passengers.
La perdita di controllo di un aereo, prima di farlo schiantare al suolo, uccidendo tutti i sessantadue
noun
A natural disaster smashes a city to pieces, and what comes out of it?
Un disastro naturale fa a pezzi una citta' e che ne viene fuori?
This one came from a car smash.
È morto in un disastro d'auto.
So, a stranger walked over to our very proud group and smashed our pride into pieces with a hammer, which definitely felt like a disaster.
Un estranea si è avvicinata al nostro gruppo super orgoglioso, e ha fatto a pezzi il nostro orgoglio con un martello, il che sembrava proprio un disastro.
- When I got home last night, I noticed that the window had been smashed, the apartment was a mess, they took all of my jewelry.
Quando sono tornata a casa ieri sera, ho notato che la finestra era stata infranta, l'appartamento era un disastro, hanno rubato tutti i miei gioielli.
But instead of his brand-new car there's a smashed, fucked-up ghost of his car.
Invece di trovare la sua bella macchina nuova, trova un disastro. Trova un ammasso di pezzi di latta, un groviglio di cose contorte.
You heard the report about that car smash.
La radio della polizia disse del disastro.
What you doing in my corner of the playground, Smash?
Che stai facendo nel mio territorio, Disastro?
As long as you want to smash bones into dust while people cry.
Se hai voglia di polverizzare delle ossa mentre la gente piange.
But rising star Donovan Peck recently invited to the Junior National Championships is now on the verge of smashing those records.
Ma l'astro nascente Donovan Peck, appena giunto ai campionati nazionali junior, e' sul punto di polverizzare questi record.
I'd rip that dude apart and then go home and totally smash some puss, bro.
Farei il culo a quel tizio e poi andrei a casa a polverizzare cosine, fra.
And wave after wave of Persian attack will smash against Spartan shields.
E onda dopo onda l'attacco persiano si infrangerà contro gli scudi spartani.
Freedom? Smash the monopoly? How high can you count, Renko?
Certa gente ammazzerebbe per infrangere il monopolio.
The high speeds that result in time travel are also our only way of smashing a time barrier that keeps us from traveling to the stars because the distances are so huge.
Le elevate velocita' coinvolte nei viaggi nel tempo sono anche l'unico modo che abbiamo per infrangere la barriera temporale... che ci impedisce di viaggiare verso altre stelle... perche' le distanze sono davvero immense.
I'll smash the window!
Infrangerò le finestre!
I usually enjoy smashing the glass with my face.
- Scusa. Mi è sempre piaciuto infrangere i vetri con la faccia.
But others who hate fascism can be compelled or enticed... to support the fascist cause... or be storm troops of the pigs... unless they decide instantly to support the struggle... to form a People's Army to smash the forces of the pigs.
Ma altri che odiano il fascismo possono essere costretti o tentati... a sostenere la causa fascista o a diventare truppe d'assalto dei maiali... senza che decidano subito di sostenere lo sforzo... di formare un esercito del popolo per stroncare le forze dei maiali.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test