Translation examples
There was a quiet scraping outside.
Era come un raschiare da fuori.
Just for scraping off the fat.
- Serve a raschiare via il grasso.
We can start scraping the probes.
Possiamo iniziare a raschiare le sonde.
You can scrape this area.
Puoi raschiare quest'area.
Someone should do a scraping here.
Qualcuno dovrebbe raschiare qui.
- Trust me, keep scraping.
- Continua a raschiare, fidati.
You want to scrape or read?
Vuoi raschiare o leggere?
I prefer to go scrape teeth.
Preferisco andare a raschiare dei denti.
Scrape the walls, paint them white.
Raschiare i muri, imbiancarli,..
You couldn't scrape the gold off it.
Non si può raschiare via.
verb
Come on, you just gotta, you know, scrape off the-
Andiamo, dovete sole, dai, grattar via...
Only because I couldn't scrape it off.
Solo perche' non lo posso grattare via.
It's all wax for scraping.
E' solo cera da grattare.
- You wanna scrape or wash?
- Vuoi grattare o lavare?
I need to scrape out the poison.
Devo grattare via il veleno.
Scrape the fat puddle from under the stove!
Grattare via il grasso da sotto il forno!
"Scrape the gauze to the wound." Please confirm.
"Grattare la ferita con la garza", confermate, prego.
You have great talent in scraping wealth.
Hai del talento a grattare ricchezza.
Scrape windows and repaint them.
Grattare le finestre e ridipingerle.
"Tape the gauze to the wound," not scrape it.
"Fasciare la ferita con la garza", non grattare.
I'll get plenty of virus available to start the scrape.
Io prendero' tutti i virus disponibili per iniziare la raschiatura.
However, they found three alleles in the fingernail scrapings.
Eppure trovarono tre alleli nelle raschiature delle unghie.
There's some scraping on the anterior of this rib.
Ci sono delle raschiature nella parte interna di questa costola.
They fell in love during a gum scraping
Si sono innamorati durante una raschiatura di cicche.
You ate that whole pan. Scrapings and all.
Mangiasti anche la teglia, raschiature e tutto il resto.
The lab was able to reconstruct an ink sample from the scrapings you took off the floor.
Abbiamo ricostruito l'inchiostro... dalle raschiature del pavimento. Bene.
Let's see, it is "48-Hour Roadkill Scrape-athon."
Vediamo, si chiama... "La 48 Ore di Raschiatura di Animali Investiti".
Of course. I'm just gonna do a little scraping.
Ora faro' una piccola raschiatura.
Well, the scraping-off business is picking up, Rudy.
Beh, gli affari per la raschiatura sono in ripresa, Rudy.
According to your charts, you're due for your annual throat scraping.
la sua cartella dice che deve fare l'annuale raschiatura della gola.
noun
Just a scrape.
E' solo un graffio.
- Just some scrapes.
- Solo qualche graffio.
It's nothing, just a scrape.
Solo un graffio.
Contusions and scrapes.
Solo contusioni e graffi. Sto bene.
Just scrapes and bruises.
Bene, a parte qualche graffio.
From a scrape?
Con un graffio?
I hear the chairs being scraped on the floor, and they get up.
Sento le sedie strisciare sul pavimento e si alzano.
You got to bow. You got to scrape.
Devi fare l'inchino, devi strisciare.
I don't want to bow and scrape to gorillas.
Non voglio piegarmi e strisciare per i gorilla.
You're not going begging and scraping at his door.
Non andrai a implorare e strisciare alla sua porta.
No more Starks to bow and scrape to.
Niente piu' Stark a cui inchinarsi e strisciare.
Can you stop scraping the records? They get ruined.
Scusami, puoi evitare di strisciare i dischi che si rovinano.
I think to myself they're going to be scraping the floor in half a decade.
E quando lo fai, mi preoccupo. Secondo me, arriveranno a strisciare sul pavimento tra 5 anni.
There comes a point in life when one will no longer bow and scrape, doesn't there?
Arriva un punto nella vita, dove uno non si deve inchinare e strisciare piu', no? Non lo so.
Nobody's going begging and scraping!
Nessuno parla di implorare e strisciare.
He may bow and scrape to save his neck, But they won't, not unless we buy them off.
Lui potrà anche strisciare per salvarsi il collo, ma loro no, a meno che non li compreremo.
noun
This isn't the first scrape you've been in.
Non e' il primo guaio in cui ti cacci.
Well, he's gotten me out of a few tight scrapes
Beh, mi ha tirato fuori da qualche bel guaio con la polizia, Clark.
I was a bouncer in a nightclub and I got into a few scrapes, nothing more.
Facevo il buttafuori in un nightclub e sono finito in qualche guaio, nient'altro.
It didn't matter how tight the scrape,
Non importava... quanto fosse grosso il guaio...
Well, this is a bloody scrape we're in.
Be', ci siamo messi in un bel guaio.
This got me out of a bad scrape in Bangkok in '94.
Mi ha tirato fuori da un brutto guaio a Bangkok nel '94.
I understand Daniel got into a few scrapes over the last few years.
Ho saputo che Daniel ha avuto qualche guaio negli ultimi anni.
Few scrapes with the LAPD, but nothing that would have predicted this.
Qualche guaio con la polizia, ma niente che potesse predire questo.
Well, I don't wanna have to pull you two out of another scrape right away!
Non voglio tornare a tirarvi fuori da un altro guaio di nuovo!
After that scrape I got you out of?
Dopo quel guaio dal quale ti tirai fuori?
noun
I've gotten you out of a lot of nasty scrapes, Stephen. But this is murder. John don't let me down.
Ti ho salvato da tanti impicci, ma questo è un omicidio.
I had a scrape with him today, up on top of Skeldale...
Ho avuto un impiccio con lui oggi, proprio davanti a Skeldale...
Well, Your Mother Did Tell Me That You Got Into A Bit Of A- Ahem-A Scrape In Dubai.
Beh, tua madre mi ha raccontato che hai avuto qualche piccolo... impiccio a Dubai.
Despite our scrape, I admire your fire, sir.
Nonostante il nostro impiccio, ammiro il suo ardore, signore.
Um, I was at a back sink scraping dishes.
Al lavello a scrostare piatti.
The one who hires himself out to scrape elephant dung from the crops.
Quello che si fa ingaggiare per scrostare gli escrementi di elefante dai raccolti.
We only have to use your screwdriver to scrape the mortar out.
Dobbiamo solamente usare il tuo cacciavite per scrostare l'intonaco.
Well, I should go. I've got to scrape the icicles off the gutters.
Devo scrostare via il ghiaccio dalle grondaie.
Obviously, there's the cooking, the cleaning, doing the accounts, making the cheese, scraping the beds.
Ovviamente devo cucinare, pulire, fare i conti, preparare il formaggio, scrostare i letti.
Uh, aprons and rubber gloves are here-- just... scrape, wash and stack.
Grembiuli e guanti sono qui. Dovete solo scrostare, lavare e impilare.
But once that dream became a reality, I realized it was mostly scraping gum off stuff.
Ma quando il sogno e' diventato realta', ho capito che si trattava principalmente di scrostare gomme da masticare.
Twenty-eight if you count the five I scraped gum off the sidewalk.
28, se consideri i 5 anni passati a scrostare via le gomme dai marciapiedi.
You should be scraping, okay?
- Dovete scrostare, ok?
I got to go scrape poop off a cow statue, so see ya.
Devo scrostare cacche dalla statua di una mucca, quindi... Ci vediamo.
You mean to say that you run about over the surface of your world, this world whose riches you have scarcely begun to scrape, killing one another?
Vuoi dire che andate in giro sulla superficie del vostro mondo, quel mondo le cui ricchezze avete appena iniziato a raggranellare, uccidendovi l'un l'altro?
We need to scrape some money together, get you a condo or something.
Dobbiamo raggranellare un po' di soldi e prenderti un bell'appartamentino.
Now, after two months during which I or the children or Corrine has been sick all we hear is chopping and scraping and dragging.
Adesso, dopo due mesi in cui io, o i bambini... o Corrine siamo stati malati, non si sente altro che tagliare, scorticare, trascinare.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test