Translation examples
noun
Heat levels rising.
Temperatura in aumento.
OXYGEN'S ON THE RISE.
L'ossigeno aumenta.
B.P. rising.
Pressione sanguigna in aumento.
PRESSURE'S RISING.
Pressione in aumento.
Vitals are rising.
Valori in aumento.
Rise and shine!
Aumenta lo splendore!
verb
It's still rising.
- Continua a salire.
I watch you rise.
Ti guardo salire.
- Could be high-rising damp.
- Potrebbe salire lo stesso.
The fever's still rising.
La febbre continua a salire.
- Or it could rise.
- O potrebbe salire.
Planes to full rise!
- Timoni a salire!
The temperature's still rising.
La temperatura continua a salire.
I saw it rise up.
L'ho visto salire.
You can rise.
Puoi salire in alto.
It just keeps rising.
Continua solo a salire.
Temperature is rising in the core again, Captain.
La temperatura continua ad aumentare.
Property prices keep rising here.
Il prezzo al m² non fa che aumentare.
And both our fortunes rise.
E la fortuna di entrambi aumentare.
Meanwhile, crime is still on the rise.
Nel frattempo, i crimini continuano ad aumentare.
Remember, he can hear a heartbeat rising.
Ricordate, riesce a sentire aumentare il battito del cuore.
Scott, her blood pressure is still rising.
Scott, la pressione continua ad aumentare.
His B.P.'s starting to rise.
Il battito sta cominciando ad aumentare.
"The steam in the shower began to rise."
"Il vapore nella doccia, comincio' ad aumentare".
noun
What gives rise to it, do you think?
Quale credi ne sia l'origine?
The aorta is rising from the right ventricle... and the pulmonaria from the left.
L'aorta ha origine dal ventricolo destro, Ia poImonaria dal sinistro.
You know, vanity gave rise to that body that you found so attractive.
E c'e' la vanita' all'origine di quel corpo che hai trovato tanto attraente.
Rise and measure the Temple of the Five.
Origine e misura del tempio dei cinque.
The parts of the human brain that give rise to optimism and hope.
Le parti del cervello unano che danno origine all'ottimismo e alla speranza.
One of those children was destined to give rise to us, the other was destined to give rise to the chimpanzees.
Uno di quei figli fu destinato a dare origine a noi, l'altro fu destinato a dare origine agli scimpanze'.
Your rise from humble beginnings.
La tua ascesa da umili origini.
They give rise to the distinctive family nose down through the generations.
Danno origine al caratteristico naso di famiglia di generazione in generazione.
verb
Rigaud will rise again.
Rigaud sorgerà di nuovo.
Last fire will rise
"L'ultima luce sorgerä
Moloch shall not rise.
Moloch non sorgera'.
It means, "Moloch shall rise."
Significa: "Moloch sorgera'."
"will rise from Hell."
"sorgerà dall'inferno."
The sun will rise...
- Il sole sorgerà...
The CyberKing will rise.
Il CyberKing sorgerà.
noun
But I did not rise up afterwards.
Ma non sono salito in cielo, dopo.
Capacitance levels are rising.
I livelli di capacità sono in salita.
Rising body temperature, unusual energy readings.
Temperatura corporea in salita, valori energetici insoliti.
Rise to the giant head!
Salite verso le teste giganti!
Generator is at 69% and rising.
Il generatore e' al 69% e in salita.
Systolic 70 and rising.
Sistolica a 70 e in salita.
- over the next rise.
- Dopo la salita.
The hemοglοbin leνels are rising.
Il midollo ora è salito sopra, non è che posso ricordare...
- A meteoric rise to success.
- Una salita rapidissima.
People said Yen is rising.
Bingo. Sapevo che lo yen sarebbe salito.
noun
Salmonella is on the rise so no.
La salmonella è in crescita quindi no.
It's on the rise.
E' in crescita.
Sunspot field drnsity 800 and rising.
Densità macchia solare a 800, in crescita.
- Teen pregnancy is on the rise.
- Gia'. La gravidanza adolescenziale e' in crescita.
♪ Sing to the farmers' rising yields
# Cantate ai raccolti in crescita degli agricoltori
Her acting career is also rising.
la sua carriera di attrice e' in crescita.
- So, you've had quite the rise.
- Allora, hai fatto una bella crescita.
And always is there this rise of vastness on the inside this rise of memory, drifting.
E sempre questa crescita d'immensità all'interno, ...questa crescita di memoria fluttuante.
Cartel's rise in L.A.
- La crescita dei cartelli a Los Angeles.
noun
Buffalo's on the rise.
Buffalo e' in ascesa.
We will rise.
La nostra ascesa è vicina.
- colon, Rise of the Demons?
l'ascesa dei demoni"?
Rise-fall, fall-rise, steady fall, steady rise, black cop-white cop, and stop that wedding.
Ascesa-caduta, caduta-ascesa, caduta libera, ascesa continua, poliziotto nero-poliziotto bianco, e fermate quel matrimonio.
House on the rise.
Una casata in ascesa.
Quite the hefty rise.
L'ascesa del valoroso.
Today we rise!
Oggi inizia la nostra ascesa!
And my rise.
E della mia ascesa.
verb
♪ Come up and rise
# Crescere e sorgere. #
Let the yeast rise, etcetera.
Lascia crescere il lievito, etc.
Vegetation will rise up in abundance.
La vegetazione crescerà abbondante.
- And the body count rises. - Granger's right.
- E il conto dei morti crescerà.
You want to see it rise?
Vuoi... vederlo crescere?
Rise like a slow tide.
Crescere piano come la marea.
The debts keep rising.
I debiti continuano a crescere.
Then watching it's value rise.
E poi veder quel valore crescere.
- You like watching those buns rise?
- E ti piace guardar lievitare i dolcetti?
This takes about three hours, and it allows the dough to rise.
Ci vogliono circa tre ore, e questo permette di far lievitare l'impasto.
That woman sure knows how to make the dough rise, don't she?
A far lievitare la pasta Marcy e' veramente la numero uno.
You gotta cook 'em and watch 'em rise.
Devi cuocerli e guardarli lievitare.
Oh, you're making my loaf rise.
Oh, mi stai facendo lievitare la pagnotta.
The question on the campaign trail was can a soufflé rise twice?
La domanda della campagna e' stata: un souffle puo' lievitare due volte?
Let's get out of the sun before we start to rise.
Togliamoci dal sole prima di cominciare a lievitare allora
Look at the time. - Got to get that yeast rising, you know?
E' ora di andar a far lievitare il pane...
Make it rise, bro.
Fallo lievitare, amico.
I'm going to let this dough rise overnight, make us some nice, fresh scones for breakfast.
Lascio lievitare l'impasto tutta la notte, per fare delle fresche focaccine per colazione.
verb
- Will the defendant rise?
- L'imputato puo' alzarsi?
Rise and shine boys, rise and shine.
E' ora di alzarsi, giovani. E' ora di alzarsi.
noun
There's notice of a rising barometer and prevailing clear weather.
Temperatura in rialzo e tempo variabile.
♪I'll rise
♪ Io mi rialzo
And yet again, Atom rises up.
E ancora una volta, Atom si rialza.
(chuckles) well, Since my stock is rising...
Bene, dato che il mio "titolo" e' in rialzo...
N'dogo rises.
N'Dogo si rialza.
On five, rise slowly.
Al cinque, si rialza lentamente.
always rises from... From the dust.
si rialza sempre... dalla polvere.
It's not how you fall, Anton. It's how you rise.
Non conta come cadi, Anton, ma come ti rialzi.
Copper was still rising yesterday.
Il rame era ancora in rialzo, ieri.
Rise up much higher than me.
Sollevarsi molto più in alto di me.
Why? Because the Company fears my people may rise against it.
Perché temono... che il mio popolo possa sollevarsi contro di loro.
Command it to rise, Wizard.
Ordinale di sollevarsi, mago.
Rise like two angels in the night and magically... disappear.
Sollevarsi come due angeli nella notte e magicamente... scomparire.
The masses failed to rise up.
Le masse non riuscirono a sollevarsi.
And... may the road rise up to meet your wheels.
E... possa la strada... sollevarsi per incontrare le tue ruote.
The vanguard should rise up and overthrow this corrupt regime.
Che l'avanguardia doveva sollevarsi per rovesciare questo regime corrotto,
He calls upon the nation to rise up against you.
Egli chiede alla Nazione di sollevarsi contro di voi.
I could sense the waves rising by the second!
Potevo percepire le onde sollevarsi attimo dopo attimo!
Ready to rise up and defeat darken rahl
Pronto a sollevarsi e sconfiggere Darken Rahl.
verb
Do not allow our bitter and predatory enemies dare to rise up against our descendants!
Che il nemico feroce e crudele non osi levarsi contro i nostri discendenti!
"One fine day we see "a shroud rise in the east "high in the air above the sea"
"Un bel dì vedremo levarsi un fil di fumo sull'estremo confin del mare".
I command the magic of England's stones, trees, wind and water to rise up.
Ordino alla magia delle pietre inglesi, degli alberi, del vento e dell'acqua di levarsi.
How many more times will you watch the full moon rise?
Quante altre volte guarderete levarsi la luna?
He-- he meant to... burn with the rest of us and rise again, reborn as a dragon to turn his enemies to ash.
Lui intendeva bruciare insieme a tutti noi e levarsi nuovamente, rinato in forma di drago per trasformare in cenere i suoi nemici.
If you have entered this wood with evil intentions, you will not live to see the moons rise.
Se siete entrati in questa foresta con intenzioni malvagie, non vivrete abbastanza da vedere il levarsi della luna.
We belong on Senator Amidala's balcony, watching Coruscant's glorious moons rise above the City of Spires...
Il nostro posto e' sulla balconata della Senatrice Amidala ad ammirare le gloriose lune di Coruscant levarsi sulla citta' delle spire...
I ask this, that if there be an assassination, I would want five, ten, a hundred, a thousand to rise.
Io chiedo questo, che se dovesse esserci un omicidio, in cinque, in dieci, in cento, in mille siano a levarsi in piedi.
I see a beautiful city and a brilliant people rising from this abyss.
Vedo una magnifica città e uno splendido popolo levarsi da questo abisso.
Inspire them to rise up.
Ispirarli a insorgere!
And the people with hope can rise up.
E la gente con speranze può insorgere.
The people too must rise
Anche il popolo deve insorgere
When will the people rise up?
E il popolo quando insorgerà?
Any excuse to rise savagely.
Ogni scusa andra' bene per farli insorgere.
The workers will continue to rise up.
I lavoratori continueranno a insorgere.
Did he flipping rise up, bro?
Forse questo ha fatto insorgere qualcuno, fratello?
♪ We're gonna rise up Time to take a shot ♪
Dobbiamo insorgere È ora di provarci
There might be a rise in the amount of artificial assets.
Ci sarebbe l'insorgere dei beni artificiali.
"Nation will rise against Nation, kingdom against kingdom."
Insorgera' nazione contro nazione e regno contro regno".
Ice caps melt, waters rise.
Scioglimento delle calotte polari, innalzamento delle acque.
Rising sea levels, displaced people, economic upheaval?
Innalzamento del livello del mare, profughi, sconvolgimento economico.
It's caused by your blood sugar rising to very high levels.
E' causata da un innalzamento eccessivo della glicemia nel sangue.
As temperatures rise, many species can move south toward cooler waters.
Con l'innalzamento della temperatura, molte specie si possono spostare verso sud, in acque piu' fredde.
Just like... The rising of mountains, all of this...
Proprio come... l'innalzamento delle montagne...
The Greenhouse Effect has caused rising global temperatures
L'effetto serra porta all'innalzamento delle temperature.
The air conditioner is being adjusted to take account of the temperature rise.
Il condizionatore e' stato regolato per tenere conto dell'innalzamento della temperatura.
But the booth fire was caused by heat rising to the point of oxidation, an unpiloted.
Ma l'incendio della guardiola è scoppiato per l'innalzamento della temperatura, accensione spontanea.
Rising coastal waters, intensifying weather patterns. They're all punching our one-way ticket to...
L'innalzamento delle acque costiere, l'intensificarsi di schemi meteo, rappresentano un biglietto di sola andata per...
However, today's rises seem to be happening much more rapidly.
Tuttavia l'innalzamento odierno sembra avvenire molto piu' rapidamente.
verb
The new Palermo will rise here.
Qua nascerà la nuova Palermo:
From this lemur egg my lemur prince will rise.
# Da questo uovo lemure, # # il mio principe lemure nascera' #
I'd love to make the sun rise
Sapessi quanto mi piacerebbe far nascere il sole...
The sun will rise and set again.
"Il sole tornera' a nascere e tramontare,
We'll give rise to a new civilization.
Faremo nascere una nuova civiltà.
Could you make the sun rise tomorrow?
Allora lo farai nascere anche domani.
-Play and make the sun rise!
- Suona. Fa' nascere il sole!
From his remove, he watched civilizations rise and fall.
Dal suo arrivo, vide intere civiltà nascere a cadere.
It's gonna happen. You'll see. Newmerica Nation's on the rise.
- Lo Stato della Nuovamerica sta per nascere.
Blood makes the world rise.
Il sangue fa sollevare il mondo.
Hard rise on planes.
Sollevare i pannelli.
Point is a rising tide lifts all boats, hence the ten percent.
"L'alta marea fa sollevare tutte le barche", si dice. Ecco perche' il 10 percento.
It still wasn't hot enough to get the hot air balloon to rise.
Eppure non era abbastanza calda da far sollevare il pallone.
"Rise and rise again ... until lambs become lions."
"Ribellarsi e ribellarsi ancora "finché gli agnelli saranno leoni."
- But, sire they mean to rise against you.
- Ma, sire vogliono ribellarsi a voi.
Only the Barbarian tribes were left to rise up against them.
(Narratore) Rimasero solo le tribù barbare in grado di ribellarsi.
It's the only way to get people to rise.
È l'unico modo per convincere la gente a ribellarsi.
Bush told the people to rise up against Saddam.
Bush ha istigato la gente a ribellarsi a Saddam.
The masses were meant to rise up and follow them.
L'intenzione era di spingere le masse a ribellarsi e seguirli.
It's time we rise up.
E' tempo di ribellarsi.
There will be no saviors to rise up and vanquish us.
Non ci saranno salvatori in grado di ribellarsi e distruggerci.
Maybe if they weren't celebrating anyone who dared rise up.
Forse se non si celebrasse ovunque chiunque osi ribellarsi,
So that you may rise above it.
Sui quali vi potrete innalzare.
I never dreamed that any barriers could rise.
Non avrei mai creduto che si potessero innalzare barriere.
verb
It appears to be rising approximately 20 to 30 meters... above the tree line.
Sembra ergersi tra i 20 e i 30 metri sulla linea degli alberi.
And give him the strength to rise from despair and self-doubt.
E gli darai la forza di ergersi dalla disperazione e dal dubbio.
Even the lowest man can rise beyond the heavens, if tempted with the proper reward...
Anche un uomo infimo puo' ergersi oltre il cielo... se invogliato dalla giusta ricompensa.
A NEW HERO A NEW HERO MUST RISE TO THE CHALLENGE
UN NUOVO EROE DEVE ERGERSI PER AFFRONTARE LA SFIDA
With emotional questions of good, or bad only the brave adventurer rises above it.
Quando si tratta di domande fondamentali sul bene e il male... solo un coraggioso avventuriero sa ergersi sopra di essa.
Rising up patiently with exemplary will and dignity.
Con una pazienza e volonta' esemplari riescono ad ergersi con dignita'.
verb
"It makes us desire a world of startling imperfection, "so we can rise above and become the heroes "we always imagined ourselves to be. "
Ci fa desiderare un mondo cosi' sorprendentemente imperfetto, da poterci elevare e diventare gli eroi che abbiamo sempre sognato di essere".
Let your soul rise to eternity with your last breath.
Devi usare le energie residue per elevare il tuo spirito.
Trading your heart to rise in station.
Barattare il vostro amore per elevare il vostro nome.
verb
Maybe she'll have a change of heart when the sun rises.
Forse cambiera' atteggiamento col levar del sole.
When the sun rises, Stannis will sit on the Iron Throne and you will be his Hand.
Al levar del sole Stannis siedera' sul Trono di Spade, e tu sarai il Primo Cavaliere.
After a barked command has raised a forest of daggers, a solemn hymn rises from the massed ranks of legionnaires, a slow hymn full of virile tenderness:
"Dopo che il comando del saluto ha fatto levare in alto i pugnali..." "..un canto solenne sorge dalla massa dei legionari..." "..
verb
Once she had left I felt an absurd anger rise in me
Dopo che se ne fu andata, sentii montare un'assurda collera.
In the wake of the Soviet disaster, a new and even more extreme version of positive liberty was about to rise up in the Third World.
Sulla scia della catastrofe sovietica una nuova e ancor piu' estrema versione della liberta' positiva stava montare nel terzo mondo.
noun
You will rise to the occasion.
Sarai... All'altezza della situazione.
Couldn't he rise to the occasion?
Non era all'altezza?
Rise to the occasion.
Mostrati all'altezza.
You gotta rise to the occasion, okay?
Devi essere all'altezza, ok?
One rises to meet a challenge.
Lavoro duro per essere all'altezza.
# Rise on this occasion
# All'altezza della situazione #
Let's rise to the occasion.
Allora, mostriamoci all'altezza.
He didn't rise to the occasion. Nothing ?
- Non e' stato "all'altezza".
We are gonna rise to the occasion.
Saremo all'altezza della situazione.
verb
To see something like this Just rise out of the manure pile that was animation Was just...
Vedere una cosa del genere spuntare fuori da quel letamaio che era il mondo dell'animazione e' stato... abbastanza incredibile.
And that's why, when I saw the sun rise like any other day,
Ed è per questo, quando ho visto spuntare l'alba come un giorno qualsiasi...
He thought the sun would finally rise over Europe
Pensava che finalmente il sole stesse per spuntare sull'Europa...
The moon will rise soon.
La luna sta per spuntare.
verb
Nobody knows what in going on in the soul of a mental patient. Nobody knows which secret, interior maturity could rise out of suffering.
Nessuno sa cosa accade nell'anima di un ritardato, e la saggezza che può derivare dalla sofferenza.
Is it about the rise of technology, rampant narcissism, or did someone just have a lot of extra TVs?
Rappresenta il progresso della tecnologia, il narcisismo dilagante oppure qualcuno aveva solo un sacco di televisori in piu'?
noun
Skull is down, and the tesseract is just over this rise.
Il Teschio e' al tappeto e il Tesseract e' appena dopo questa altura.
He didn't show you what's beyond that rise at the northern border?
Ti ha fatto vedere cosa c'è dietro l'altura del confine nord?
Not much further, James. Just to the top of the next rise.
Non manca molto, James, giusto in cima alla prossima altura.
There's a big rise next to the road on the north side, - makes kind of a natural bird's nest.
C'e' un'altura vicino alla strada sul lato nord che forma una zona protetta.
Dig between those two rises.
Scavate tra quelle due alture.
The portal's just over this rise.
Il portale è proprio dopo questa altura.
There's a car for you just over the rise.
C'è un'auto per te oltre l'altura.
So we're gonna go very small and very careful up the rise... and see what's what.
Quindi ora andremo in pochi e con cautela sull'altura... e vediamo che c'è.
noun
I want sentries posted there, there, on that rise over yonder, and directly across the river.
Voglio delle sentinelle appostate lì... da quella parte, oltre il pendio, e immediatamente dall'altra parte del fiume.
There's a coyote shack a mile north of the rise.
C'e' una capanna coyote un miglio a nord del pendio. Capanna coyote?
Sean is headed directly toward a drop-off Hidden behind the next rise.
Sean sta andando dritto verso il pendio nascosto dietro la prossima collina.
It's up there on the rise, but it will come down again to hunt.
E' li', sul pendio, ma vorrei farla scendere, per cacciarla.
It went over that rise, dead center.
È passato sopra quel pendio, proprio al centro.
"The flames spread rapidly "through the narrow, twisting streets, "rising and spreading to the palatine and caelian slopes.
Le fiamme si diffondevano rapidamente fra le strade strette e tortuose, salendo e diffondendosi lungo i pendii del Palatino e del Celio.
The gas depot is over the next rise.
Il deposito di gas e' dopo il prossimo pendio.
Or see yourself rise no further within the Senate.
O rinuncia a qualunque avanzamento futuro nel Senato.
In her future, I see only rise upon promotion.
Nel suo futuro vedo solo un avanzamento tramite promozione.
Then the Grinch heard a sound rising over the snow.
Poi il Grinch sentì un suono dalla neve provenire.
If you hear sweet, smooth jams rise up from your soul, then that's your answer.
Se senti dei dolci, morbidi suoni provenire dalla tua anima, allora quella e' la risposta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test