Translation examples
We talked about restraint.
Avevamo parlato di moderazione.
Unexpected tact and restraint.
Un tatto e una moderazione inaspettati.
- I urge restraint.
Io consiglio moderazione.
With restraint and modesty.
Con moderazione e modestia.
- Like... practicing restraint.
- Tipo... un po' di moderazione.
Your teeth, with restraint.
I tuoi denti, con moderazione.
He needs balance, restraint.
Ha bisogno di equilibrio, di moderazione.
Perhaps if you show restraint...
Forse se mostri moderazione...
I showed restraint.
Ho mostrato moderazione.
Rollo! An ounce of restraint.
Un briciolo di moderazione.
You know, fourpoint restraints.
Sai, cinghie di contenimento.
Occupant restraint system active.
Sistema di contenimento passeggero attivo.
The chamberlain and steward are impressed by your restraint.
Egli e l'Amministratore Lei impressionarono per il tuo contenimento.
I appreciate the restraint you showed by using the bell.
Apprezzo il contenimento che hai usato suonando il campanello.
It's not a restraint.
Non è un contenimento.
Just promise me you'll use restraint.
Promettimi solo che userai contenimento. Sì.
Electrical restraint capacity reached.
Raggiunta capacita' contenimento elettrico.
Grab some restraints.
Prendi delle cinghie di contenimento.
I have tremors from the restraints they put me in at night.
Soffro di tremori, dovuti al contenimento notturno.
This is my molecular restraint system.
Questo e' il mio sistema di contenimento molecolare.
And love slipped the bonds of restraint.
TESS: E l'amore si liberò dai legacci della restrizione.
No uniformed officer. No restraint of any kind.
Non voglio vedere agenti nè nessun genere di restrizione.
I mean this restaurant is not about restraint.
Voglio dire... questo ristorante non e' per le restrizioni.
We can't transport civilians without restraints.
Non possiamo trasportare civili, senza qualche restrizione.
The restraints are for your own protection, Kara. - Mommy?
- Le restrizioni servono a proteggerla, Kara.
Arresting him again is prior restraint.
- e ha confermato la restrizione. - due volte lo stesso terrorista. - È seria?
We argue prior restraint.
Discutiamo la restrizione.
I will remove these restraints... and leave the cell with the door open.
Iorimuoverò queste restrizioni ... elasceròquestacellaconlaportaaperta.
Uninhibitedly experiencing pleasure without restraint, without taboos.
Provare piacere disinibitamente, senza restrizioni, senza tabù.
- about judicial restraint.
Ha delle idee affascinanti sulla restrizione giudiziaria.
noun
Thanks for your restraint.
- Grazie per il ritegno.
Aren't I the picture of restraint? (LAUGHS)
Non sono il ritratto del ritegno?
The ape shows restraint.
Lo scimmione mostra di avere ritegno.
Please show some restraint!
Per favore, mostrate un po' di ritegno.
You have no restraints.
Non hai alcun ritegno.
Don't you guys have any restraint?
non avete nessun ritegno?
Show some restraint, sir!
Un po' di ritegno!
He showed no restraint whatsoever.
Non ha avuto il minimo ritegno.
No conscience, no restraint.
Niente coscienza, niente ritegno.
You have no restraint.
Non hai ritegno.
- This is restraint of trade, okay?
- E' una limitazione al commercio, ok?
To live true to yourself, sincerely, without restraint!
Per vivere come desidero, sinceramente, senza limitazioni!
He wouldn't listen to the clients' needs or budgetary restraints.
Non ascoltava i desideri dei clienti ne' si atteneva alle limitazioni del budget.
The act of restraint of appeals.
Statuto per la limitazione degli appelli.
All of Alucard's restraints have been lifted.
Tutte le limitazioni di Alucard sono state rimosse.
But without restraint... without control... emotion is chaos.
Ma senza limitazioni, senza controllo, l'emozione è caos.
- Achilles simply lacks restraint.
- Achille, manca di limitazioni.
Engage Energy Restraints now!
Attivare subito le limitazioni di energia!
Restraint Control Technique Number Zero: Release!
Rimuovi il sistema di limitazione al livello 0.
Lucky was suing him for restraint of trade.
Lucky gli stava facendo causa per limitazione della libera concorrenza.
noun
Imagine yourself... free of all restraint.
Immaginati... libera da ogni freno.
If your father were not the King of Liang... I would scarcely be speaking with you... with such restraint.
Se vostro padre non fosse il re di Liang... parlerei difficilmente con voi... con un tale freno.
We do nature a grave disservice if we apply restraint when there should be none.
Rendiamo alla natura un grave disservizio... se vi applichiamo un freno, quando non dovrebbero essercene.
The Catalyst alone... shall release your restraints and guide you to your destiny.
Solo il Catalizzatore vi liberera' da ogni freno e vi guidera' verso il vostro destino.
What about restraint?
Che mi dici del controllo?
Master of restraint.
Sono un maestro nell'auto-controllo.
- Final check, all restraints.
Ultimate i controlli.
C and R? Control and Restraint.
- Controllo e Relegamento.
Check their restraints.
Controlla i lacci.
Show some restraint!
mostra un po' di controllo!
Occupant restraint system activated.
Sistema di controllo passeggeri attivato.
Laverne, look, restraints.
Guarda, Laverne, metodi di controllo.
- Look at you with the self-restraint.
- Caspita, che autocontrollo!
Don't you talk to me about restraint.
Non parlarmi di autocontrollo.
I encourage patience and restraint.
- raccomando pazienza e autocontrollo.
really powerful... you need to develop self-restraint.
Devi sviluppare l'autocontrollo.
You showed a lot of restraint.
Hai mostrato molto autocontrollo.
Anna, have some restraint.
Anna...! Abbi un po' di autocontrollo!
I admire your restraint.
Ammiro il tuo autocontrollo.
A man must practise self-restraint.
Un uomo deve avere autocontrollo.
Thank you for showing restraint.
Grazie per l'autocontrollo dimostrato.
I must say I admire your restraint.
Devo ammettere di ammirare la tua riservatezza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test