Translation examples
Will he be requiring a dowry?
Richiedera' la dote?
But it will require a choice.
Ma richiedera' una scelta.
- Which will require some manoeuvring.
- Che richiederà alcune manovre.
It seems to require temperate climates.
Sembra richiedere climi temperati.
# Rats, this will require
# Ratti, # # questo richiedera', #
But one which requires great courage.
Richiederà molto coraggio.
"Do you want to require attribution?"
"Desideri richiedere l'attribuzione?"
It's gonna require a sacrifice.
Richiederà un sacrificio.
It will require some study!
Richiederà uno studio accurato.
- It requires further examination.
E richiederà ulteriori esami.
verb
Miss Garrett should be required to stay at my home.
Dovrebbe esigere che la signorina Garrett stesse a casa mia.
I should like, indeed, require that consideration... you have already 25%.
Anzi, dovrei esigere quella considerazione! Hai gia' il 25%.
So, you required one more accomplice to help you advance another 10 paces!
Avevate bisogno di un secondo sacrificio per esigere un'altra ricompensa per portarvi entro 10 passi
Prudence dictates my requiring in return... your account of what Miss Stubbs told you.
La prudenza mi impone di esigere di sapere, in cambio, cosa le ha detto la sig. na Stubbs.
Well,that's gonna require putting somebody undercover that hasn't met Jimmy Su.
Beh, cio' esigera' di porre sotto copertura qualcuno che non ha incontrato Jimmy Su.
Britain and the United States require a joint resolution the Security Council to demand reform democratic Tyrgyztan.
Inghilterra e Stati Uniti richiedono di comune una delibera del Concilio di Sicurezza per esigere una riforma democratica in Tyrgyztan.
Requiring mutants to register their abilities is just our first line of defense.
Esigere che i mutanti registrino le loro abilita'... e' proprio la nostra prima linea difensiva.
This would require more than one life.
Questo esigera' piu' di una vita.
True love shouldn't require suffering.
Il vero amore non dovrebbe esigere sofferenza.
And if it requires my life... I will sacrifice it gladly to be a good servant of our nation.
Se esigerà da me la vita sarò fiero di sacrificarla al servizio del nostro paese.
verb
"for what needs to be known requires us to ask."
Per conoscere e' necessario chiedere."
I'm afraid I require... a finger.
- Sì. Temo di doverle chiedere... - un dito.
I require a conversation with the sheriff.
Chiederò di parlare con lo sceriffo.
I'll just require a simple apology.
Chiederò delle semplici scuse.
We should advise Starfleet that we require assistance.
Dovremmo chiedere l'aiuto della Flotta.
I won't require you to operate on me again.
Non le chiedero' piu' di operarmi.
I shall require a receipt.
Vi chiederò una ricevuta.
I will do anything you require me to.
Farò qualsiasi cosa mi chiederà.
If you require anything else, just ask.
Se vi serve qualcos'altro, basta chiedere.
Everything a young lady might require.
TUTTO CIO' CHE UNA GIOVANE LADY PUO' CHIEDERE.
You will be provided with whatever stimulation you may require.
Vi sara' fornita qualsiasi stimolazione possiate necessitare.
Upon review, your engagement was flagged as having certain special requirements.
Dopo una verifica... il suo impiego sembra necessitare di alcuni requisiti speciali.
A few. Though they require supplies which could take some time to prepare.
Ne ho qualcuna, ma esse richiedono degli approvvigionamenti che potrebbero necessitare di un po' di tempo per essere pronti.
Performing a welcome-home scene over and over it was the dog, not Monroe, who repeatedly missed cues and required take after take.
Ripetendo fino alla nausea la scena del benvenuto fu il cane, e non la Monroe, a sbagliare gli attacchi e a necessitare ciak dopo ciak.
A brotherhood men of all confessions without requiring them to abjure.
Una confraternita che accoglie uomini di ogni confessione senza pretendere da loro nessuna abiura.
- Leeza will no longer require - Claude to join a convent.
Leeza non pretendera' piu' che Claude entri in un convento.
By comparison, the Crown will offer you a credible, persuasive account of what happened, the only account that makes sense of all the facts without requiring you to believe in fairytales.
Al contrario, la procura, presenterà un resoconto credibile e persuasivo l'unico resoconto che dia un senso ai fatti senza pretendere che crediate nelle favole.
- I shall also require the key... to the upstairs room.
- Pretendero' anche la chiave della camera al piano di sopra.
This high-performance engine may purr like a puma on the prowl, but this time, Derek, you have seriously overheated my engines and I will require some cool-down laps upon your return, if you know what I mean by that.
Questo motore ad alte prestazioni puo' fare le fusa come un puma a caccia, ma stavolta, Derek, hai davvero surriscaldato i miei motori e pretendero' qualche giro di raffreddamento quando torni, - se capisci cosa intendo.
Look, any judge with half a brain is gonna require that you keep the kids within a reasonable distance to me.
Senti, qualsiasi giudice con un briciolo di cervello pretendera' che tu mantenga i ragazzi entro una ragionevole distanza da me.
verb
My game requires exceptional skill.
Il mio gioco richiede abilita' fuori dall'ordinario.
This is no ordinary situation and requires more than your ordinary attention.
Non è una situazione ordinaria e richiede più attenzione del solito.
verb
What more do they require of him?
Che cos'altro potrebbero volere da lui?
I may be able to revitalize them, but it might require a moment.
Potrei rigenerarla, ma ci potrebbe volere un po'.
When I feel, I must act, and sometimes that requires bending... over.
Quando lo sento, devo agire, e a volte ci si deve piegare al suo... volere.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test