Translation examples
I would have gladly given up my work to be able to relate to Amanda like a normal... parent.
Rinuncerei volentieri al mio lavoro... per potermi rapportare con Amanda come un normale... genitore.
What do you want to relate?
Ma cosa vi volete rapportare?
I know how to relate to the teens. (chuckles)
Mi so rapportare con gli adolescenti.
All of them look like to be related to our products, but I'm afraid you couldn't perceive neither our brief nor the target group.
E tutte possono riferirsi ai nostri prodotti, ma... temo che non si percepisca né il nostro messaggio né il nostro target.
Both Molly and Gail can relate to that.
Sia Molly che Gail possono riferirsi a questo.
You can only relate something that is true or potentially true.
Può riferirsi solo a fatti veri o potenzialmente veri.
And he likes to relate His success on the halls
Gli piace raccontare Dei suoi successi teatrali
I'll regale you with how I found King Solomon's Mines, or I could relate my...
Le potrei raccontare delle miniere di re salomone, o potrei narrarIe...
- You're worried about relating what happened with the victim in Washington, D. C?
La preoccupa... raccontare cio' che e' successo con la vittima a Washington?
And what my eyes have seen I think it is my duty to relate.
E penso sia mio dovere raccontare quello che i miei occhi hanno visto.
"relate not thy vision to thy brothers, lest they concoct a plot against..."
"O figliolo mio, non raccontare questo sogno ai tuoi fratelli, perche' certamente tramerebbero contro di..."
Any anecdotes with the kids that you can relate?
Qualche aneddoto sui bambini che ci puo' raccontare?
There's little to relate.
C'e' poco da raccontare.
This must be distinctly understood or nothing wonderful can come of the story I'm going to relate.
E questo fa presagire che nulla di straordinario accadrà alla storia che sto per raccontare.
To help you understand what I mean, I would like to relate a nice little parable.
Per aiutarvi a capire, vi voglio raccontare una bella parabola.
-How does one relate the mysteries... -What's the matter?
- In che modo si possono raccontare i misteri...
verb
I shall relate what remains of their conversation, and let you be the judge of that.
Vi riferiro' quel che rimane di quella conversazione e lascero' giudicare a voi.
What history has failed to relate is that this was not three individuals but the tireless work of a single artist.
Ciò che la Storia ha omesso di riferire è che non si trattava di tre diversi individui... ma dell'opera instancabile di un singolo artista.
I don't understand why you didn't go to the station-house... to relate your encounter with the killer.
Io non capisco perchè non siete venuta alla stazione di polizia per riferire del vostro scontro con l'assassino.
Then how were you able to relate that information... to the detectives?
E allora come ha fatto a riferire questa informazione alla polizia?
I could only relate the message to the highest authority.
Potevo riferire il messaggio solo alle più alte autorità.
And this is Winnie, who will relate once more, what she thinks she saw.
E questa e' Winnie, che riferira', ancora una volta, quel che crede di avere visto.
I'll also be reporting that Mr. Anderson has no control over his department, no knowledge, and no diplomacy regarding our relations with China and its embassy.
Riferirò anche che il signor Anderson non ha alcun controllo sul suo dipartimento e non sa gestire i nostri rapporti con la Cina e la sua ambasciata.
Ten years ago, Judge Roger Shaw did his duty as he saw it and sentenced this man to prison for an offense the details of which, out of fairness to the accused I shall not relate.
Dieci anni fa il giudice Roger Shaw fece il suo dovere come lui lo intendeva e condannò questo uomo alla prigione per un crimine i dettagli del quale, per correttezza nei confronti dell'accusato non riferirò.
Painful to relate that she thought he was nuts and did not want to meet him nohow.
Mi duole riferire che lo appellò "suonato" . Rifiutava di vederlo ancora.
Could you relate that this is complete waste of time and I have work to do?
Potresti riferire che e' una totale perdita di tempo e che ho del lavoro da fare?
You cannot be related to Quincy.
Non devi farti collegare a Quincy.
Now keep touching yourself and try to relate the pleasure that you're feeling to his tumescence.
Ora continui a toccarsi e provi a... collegare il piacere che sente... al suo turgore.
I'm telling you about this one 'cause I think it's more relatable to what's going on now.
Ti sto raccontando di questa perche' penso si possa collegare a quello che sta per succedere adesso.
Huh. I can weirdly relate.
Stranamente posso collegare.
You know, I can't help but relate this conundrum to "shipwrecks and sneakers".
Non posso fare a meno di collegare questo enigma a naufragi e scarpe.
This real emotion and this... real relationships that you can understand and relate. It's just brilliant. It's a wonderful story.
Sono emozioni vere e... relazioni vere che puoi capire e collegare.
City officials reiterate that there is no hard evidence... to relate the 3 disappearances.
Le autorita' ribadiscono che non ci sono prove per collegare le 3 sparizioni.
Mr. Levy, is the situation in Albania related anyway to the Muslim fundamentalist anti-American uprising? Now they get it.
La situazione in Albania è da collegare ai fondamentalisti islamici?
Now, Mr. Hart, can you relate our next case... to the summary we've been building?
Ora, signor Hart, può collegare il prossimo caso all'elenco che stiamo costruendo?
verb
I use a metropolis to comunicate terrors in the future to the audience so it's not exactly a closed issue regarding the theme easy to relate... also depicts a sci-fi image best to use a metropolitan setting as the theme.
Utilizzo una metropoli per comunicare al pubblico i pericoli nel futuro così riguardo alla tematica non è ancora una questione chiusa facile da narrare... in più ha un aspetto fantascientifico meglio usare l'ambiente urbano come filo conduttore.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test