Translation examples
THEY LACK REFINEMENT.
PRIVA DI QUALSIASI RAFFINATEZZA.
- Refinement is good. - Yes.
- La raffinatezza va bene.
Solange is class, refinement, elegance.
Solange ha classe, raffinatezza, eleganza.
Because of her refinement?
Per via della sua raffinatezza?
Orchards are missionaries of culture and refinement.
I frutteti sono missionari di cultura e raffinatezza.
It's a frighteningly refined cut.
È di una raffinatezza spaventosa.
It's the perfect blend of sturdiness and refinement.
E' il connubio perfetto tra forza e... Raffinatezza.
Such remarkable refinement!
Tale raffinatezza notevole!
No refinement, no grace.
Nessuna raffinatezza, nessuna grazia.
A refinement of every polished society.
Una delle raffinatezze di ogni societa' che si rispetti.
Ladies of accomplishment and refinement.
LADIES CON TALENTO E RICERCATEZZA...
Culture, Finesse and Refinement resting on the bottom of a Danish crapper.
Cultura, Garbo e Ricercatezza che lottano sul fondo di un cesso danese.
Refinement of the morning!
Ricercatezze del mattino!
It's an old copper refining facility in Jefferson Heights.
E' una vecchia struttura di raffinazione del rame a Jefferson Heights.
There was a meeting of the Corn Refiners Association in Florida last week.
In Florida c'è appena stata una riunione dell'Associazione Raffinazione Cereali.
- ... This refining company, what's his name?
- ...questa compagnia di raffinazione, come si chiama?
We go after the companies that refine and ship the uranium,
Le aziende che provvedono a trasporto e raffinazione dell'uranio,
Earn doing as mediators between the mining and refining industries inland.
Guadagnano facendo da mediatori tra le miniere e le industrie di raffinazione dell'entroterra.
Uh, import, refining, distribution.
Importazione, raffinazione, distribuzione.
They never wished you did refining in Cornwall.
Non hanno mai voluto che si facesse raffinazione in Cornovaglia.
We can reduce the cost of the refining process if we buy together.
Possiamo ridurre i costi della raffinazione se compriamo tutti insieme.
Who's gonna expect uranium refining technology to come out of Mexico? Hmm.
Chi si aspetterebbe tecnologie di raffinazione dell'uranio dal Messico?
He pissed off the President. But the bigger problem right now is the refining operation.
Il problema maggiore ora sono le nostre operazioni di raffinazione.
noun
A daring scene, and a very daring behaviour but you carried it off with such style... with the most refined elegance.
La scena era audace, ma tu l'hai affrontata con una tale classe,... ..con un'eleganza dI alto livello !
But judging from his polished shoes and fine suit, that person must have been a refined gentleman.
Tuttavia, a giudicare dalle calzature perfettamente lucidate e dalla squisita eleganza del vestito, questa persona doveva essere un uomo raffinato.
I am craving elegance and refinement.
Bramo eleganza e finezza.
Fugitives from justice conduct themselves with more refinement, do they?
Chi fugge dalla giustizia tende a comportarsi con più eleganza, nevvero?
The woman carries herself with the refinement of a tonsured goat.
Quella donna ha la stessa identica eleganza di una capra senza vello.
There are kings and catty tyrants Who are so lacking in refinements They'd be better suited swinging from the trees
Ci sono re e tiranni che mancano di eleganza che manderesti a dondolarsi tra gli alberi.
These straight lines convey an air of refined elegance.
Queste linee rette trasmettono un'aria di raffinata eleganza.
You know Brigadier, your methods have... all the refined subtlety of a bull in a china shop.
Sai brigadiere, i metodi hanno ... tutta la sottigliezza raffinata di un elefante in un negozio di porcellane.
"Join us to indulge your palate for the darkest of delicacies, among the city's most refined aficionados."
"Unisciti a noi per soddisfare il tuo palato con le squisitezze piu' oscure... tra i sostenitori piu' raffinati della citta'."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test