Translation examples
Realize the truth.
Realizzare la verità.
Try to realize what we can.
Cercheremo di realizzare quello che possiamo.
I'm close to realizing that dream.
Sono vicinissimo a realizzare quel sogno.
Didn't realize you were American as well.
Non realizzare eri americano.
That's what you have to realize.
Questo è ciò che devi realizzare.
I guess it was realizing my fantasy.
Per realizzare una mia fantasia, suppongo.
And suddenly I began to realize,
E improvvisamente cominciai a realizzare,
Now you can realize your dream.
Adesso puoi realizzare i tuoi sogni.
BUT THERE WAS NOTHING TO REALIZE.
Ma non c'era nulla da realizzare.
You won't help me realize my vision?
- Non vuoi realizzare il mio sogno?
verb
Soon she will realize.
Presto lei capirà...
Do you realize?
Riesci a capire?
I'm realizing something.
Sto iniziando a capire qualcosa.
I should have realized.
Lo dovevo capire.
You come to realize it.
Cerca di capire.
She will realize that.
Lo capira' presto.
"I'm starting to realize it".
- Inizio a capire.
This incident led the boys to realize... Led the boys to realize...
Quest'evento fece capire ai ragazzi... fece capire ai ragazzi...
I didn't realize.
Non riesco a capire.
He began to realize his sense of worth.
Iniziò a comprendere il suo valore.
You should've realized it was impossible, my girl.
Ma doveva comprendere che era impossibile, ragazza mia.
So you fully realized just what you were giving up.
Cosi' che tu possa comprendere a cosa stai rinunciando.
I'm helping her to realize her fullest potential.
La sto aiutando... a comprendere il suo vero potenziale.
¶ You- you may not realize
# Tu puoi non comprendere #
They need to fully realize the liver of the triangle rulers!
Devono comprendere appieno il fegato dei signori del triangolo!
you may not realize it yet, but you trust me.
tu non puoi ancora comprendere, ma fidati di me.
Only by admitting your weaknesses can you realize your strengths.
Solo ammettendo le vostre debolezze, potrete comprendere la vostra forza.
I helped her realize her true potential.
L'ho aiutata a comprendere il suo vero potenziale.
That's exactly what your father failed to realize.
E' questo che suo padre non riuscì a comprendere.
But... Who was the only one to realize my predicament? Peppino.
L'unico ad accorgersi In che condizioni ero è stato peppino.
She's so self-involved she doesn't realize her sister hates her.
Jane è così egoista da non accorgersi che sua sorella la odia.
"only to realize I'm the sole survivor.
"solo per accorgersi che sono l'unico sopravvissuto."
I saw Barney notice Robin's face... And maybe realize something.
Vidi Barney accorgersi del volto di Robin... e forse rendersi conto di qualcosa.
When do you think he'll realize he didn't take his clothes?
Quanto ci mettera' ad accorgersi di non aver preso i vestiti?
And what were you doing... before you realized the gunmen were in there?
E cosa stava facendo, prima di accorgersi degli uomini armati?
It's a hard day when you realize those dreams may not come true.
E' brutto accorgersi che quei sogni non diverranno mai realta'.
How long do you think it'll take them to realize we're not there? I'm not sure.
Quanto credi ci metteranno ad accorgersi che non ci siamo piu'?
Realizing his potential?
La capacita' di accorgersi del suo potenziale?
It's better than realizing it's stuck on there - before roll call tomorrow.
Meglio che accorgersi domani prima dell'appello che si e' incastrato.
verb
I had a plan. But I realized after being a part of this family, that I couldn't do it!
Ma come parte della famiglia, ho capito di non poterlo attuare.
She soon realized the only way to get back at these girls would be to screw Chanel's boyfriend, Chad Radwell, and wreak ultimate vengeance.
Ma lei si e' resa conto che l'unico modo per fargliela pagare sarebbe stato scopare il ragazzo di Chanel, Chad Radwell, e attuare la vendetta finale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test